• ベストアンサー

Your point being? とは?

 こんにちは今回もよろしくお願いします。  ネット上の英語記事で Your point being? という表現を見つけたのですが、これはどういう意味になるのでしょうか?決まり文句のようなものなのでしょうか?それとも何かの省略表現とか・・。  ご回答はお時間のある時で結構です。よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195872
noname#195872
回答No.1

Your point being? つまりどういうこと? で、それって何をいいたい訳? 即ちどういうことですか? 日本語訳は色々あるでしょう。どれにしても、別に慣用句ではありませんが、日常よく言う表現ですね。こうした質問を日本語で最も簡潔に表現してみて下さい。それに対する英訳文が、"Your point being?"「だ・か・ら・何?」となるでしょう。番組やサイトの題名として相応しいですね。 こうした質問に対して、相手が相手の言わんとするところ(= ポイント)を簡潔に説明できて、それを自分が理解、納得して受けとめることができたならば、その意見への賛否にかかわらず、以下のように応えてあげるとよいでしょう。 (Your) point well taken. 仰ることはよく分かりました。 簡潔に言うのですから、この文に動詞(is, was)などを入れては、口頭でも文面でも冗長になります。 You got the point? (お判り?)

popcorn_cinema
質問者

お礼

Point well taken! どうもありがとうございます!

関連するQ&A