- ベストアンサー
泣くわ、喚くわ・・・ 違和感が。
こんばんは。以前から疑問に思っていたことがあります。検索しても出てこなかったので、質問させていただきます。 今日の質問で、「こんにちは。」と「こんにちわ。」どちらが正解?と言う質問がありましたが、類似の質問です。 例文を2つほど。 1.いきなり、別れ話を切り出したところ、彼女が泣くわ、喚くわ、大変なことにことになった。 2.現役ラリー競技車に乗せてもらった。許可を受けているとは言え、公道上を飛ばすわ、飛ばすわ、かなり怖かった。 個人的には、「泣くは、喚くは、飛ばすは」が正解ではないかと思うのですが、非常に違和感があるので、敢えて「泣くわ、喚くわ、飛ばすわ」と表記しています。会話文では問題ないような気がしますが、それ以外の普通の文章ではどうなのでしょうか? どちらが正解なのか、識者の皆様のご教授をお願いいたします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- shkwta
- ベストアンサー率52% (966/1825)
回答No.7
- mannequincat
- ベストアンサー率24% (113/455)
回答No.5
- ysk26
- ベストアンサー率36% (135/367)
回答No.4
- mak0chan
- ベストアンサー率40% (1109/2754)
回答No.3
- morito_55
- ベストアンサー率30% (755/2505)
回答No.2
- sunasearch
- ベストアンサー率35% (632/1788)
回答No.1
お礼
ご回答、ありがとうございます。 「は」と「わ」の使い分けは、今まで感覚的なもの(違和感のある無し)で行ってきましたが、ここまで詳細に説明されると、その成り立ちから例に出てこない使い方に至るまで、曖昧だった境界がはっきりと認識できました。「は」は、体言に付くものだったのですね。 古文献にしばしば「わ」表記が出たくることは承知していたのですが、明治に入って言文一致の際に「は」が正規の表記になったものと思い込んでいました。 思い込みはダメですね・・・。 詳細な解説、ありがとうございました。 この場をお借りして、回答をお寄せいただいた皆様に御礼申し上げます。 ありがとうございました!!!