隠れ家から追い出して殺す
26 July 2012 Natureの記事です。
(1)Therefore, a cure might be possible if the latent virus in all infected cells can be forced out of its hiding place, leading ultimately to the death of the cells and to the elimination of the viral reservoir.
ゆえに、この手掛かりはもしも全ての感染細胞に潜伏ウイルスがいるならばこの隠れ家から追い出すことが出来る可能性があり、これは最終手kに細胞死を引き起こし、そしてウイルス保有者の除去を行う。
でいいのでしょうか。
(2)In the eight subjects, levels of HIV RNA in resting CD4+Tcells inreased in response to vorinostat, with the mean increase being 4.8-fold and the range 1.5-10.
の4.8倍の増加はわかるのですがこの1.5-10の領域とはこの治験で何を意味しているのでしょうか。
(3)As is common in such first -in person clinical trials, this provocative study raises more question than it answers. First, how should the field balance the ethical concerns about administering potentially toxic drugs to HIV-infected people who are otherwise healthy?The ideal population for these studies are those who have been doing well on long-term therapy, but this just happens to be the group with the lowest apparent need for a cure.
初めの臨床試験のような一般性のように、この誘因実験は答えよりもむしろさらに問題を生じさせた。初めにHIV感染以外は非常に健康である人に潜在的に毒性のある薬品を投与するという倫理的問題をこの分野においていかに平衡性を見出さなければならないか?このけんきゅの理想的な母集団は長期治療を受けている患者であるが、これは治療の必要性があまりないと思われる母集団に生じた。
最後の文章あたりの訳があいまいです。
(4)Even though zidovudine proved to have limited benefit on its own, the result showed that HIV could be inhibited, and the drug eventually became the basis for the first generation of drug combination regimens.
ジドブジン自身が効力に制限があるにもかかわらず、この結果はHIVが抑制され、そして最終的に薬品が薬品の組み合わせ治療の初めての試みとなるための基礎を築きあげた。
と訳しましたがいかがでしょうか。
お礼
ありがとうございます。 ひょっとして茶茶とか??