- ベストアンサー
大河ドラマ信長 king of zipanguで
再放送でみているのですが、ラストでの宣教師ルイス・フロイスの台詞「それではみなさん」に続く台詞の綴りを教えてください。たぶんスペイン語だと思うのですが・・・。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.3さんの書いてらっしゃるように Ate' breve, obrigado. 近いうちにまた。ありがとう。 という意味です。 (eの上にはアクセントがつきます) ルイス・フロイスはポルトガル人なので ポルトガル語でしゃべってるんですね。
その他の回答 (3)
- hinebot
- ベストアンサー率37% (1123/2963)
回答No.3
Ate breve Obrigado(アテブレーベ、オブリガード) 「またお会いしましょう。ありがとうございました」 という意味です。 Ate の e にアクセント記号がつくかどうかが怪しいですが…。
質問者
お礼
ありがとうございました。
- neues_knife
- ベストアンサー率32% (30/93)
回答No.2
Obrigadoだったと思います。 ポルトガル語で「ありがとう」ですね。
質問者
お礼
ありがとうございます。できましたらObrigadoの前のアベブレーベ(?)のつづりもわかりませんでしょうか?
- urazen-sie
- ベストアンサー率16% (21/131)
回答No.1
オブリガードって言うから、ポルトガル語っぽいね
質問者
お礼
そうでしたか・・・。宣教師=スペインとおもってましたので・・。
お礼
ありがとうございました。