• ベストアンサー

看護士って・・・。

高校生です。英語で「男性の看護士」ってどう言うのでし ょうか? やはり「nurse」ですか? 英作文をしてる時に ふと思いました。お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • miyamado
  • ベストアンサー率41% (5/12)
回答No.2

男性看護師としたい時はmale nurseなのでしょうが、 nurseは看護師そのものを指すので、特に男性であることを強調したい時以外はmaleは必要ないと思います。 ちなみに、下の辞書の漢字も「看護士」になってますが、「看護士」は男性の看護師に使われていたいわば旧名称で、 現在では男女とも「看護師」と表記しています。

babababab
質問者

お礼

ありがとうございます!ちょうど「看護士」か「看護師」かも迷っていたのでとても役に立ちました!

その他の回答 (2)

  • sgi1962
  • ベストアンサー率12% (46/367)
回答No.3

テレビの「ナースマン」は、あれは誤用かな

babababab
質問者

お礼

わかりやすく言ってるだけでしょう。辞書にもありませんし…。わざわざありがとうございます。

  • yasya
  • ベストアンサー率29% (842/2899)
回答No.1

辞書にありました。 男性だと「male」が付くんですね。

参考URL:
http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%B4%C7%B8%EE&kind=je&mode=0&je.x=50&je.y=10
babababab
質問者

お礼

ありがとうございます。しかし「参考URL」と「No.2」の方とくい違いがありますね。「師」か「士」かどちらでしょう・・・?