- ベストアンサー
英→日 翻訳お願いします。
通販で来たメールの1部です。 You can use normal mail (much cheaper) Same speed to my small city. 自動翻訳でもなんか変になります。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは こんなニュアンスでいかがでしょうか? 通常のメールを利用すれば、(もっと安く)同じスピードで私の小さな町に届けられますよ。 ”normal mail”と”my small city”の定義が曖昧なので、ごめんなさい。
その他の回答 (1)
- washitsu_6
- ベストアンサー率45% (57/126)
回答No.2
(もっと安い)普通郵便もご利用可能です。 同じ市内なら、到着日は変わりませんよ。 というような内容かしら?? 自信ないですけど・・・。
質問者
お礼
なるほど分かりました。つじつまが合います。参考にさせていただきます。
お礼
早速の翻訳ありがとうございます。助かりました。