- ベストアンサー
「hyper」と「super」の使い分け方って?
新潟県中越地震の幼児救出の際、 東京消防庁の「ハイパーレスキュー(Hyper rescue)隊」が出動し活躍したことは記憶に新しいですが、 「ハイパーレスキュー隊」は「特別救助隊」といった意味ですよね? では、英語で「hyper」と「super」はどう違うのでしょうか? 「hyper」も「super」も「超/特別」といった意味合いかと思いますが、感覚的にその違いがどうしても掴めません。 具体的な使い分けなどがあれば教えてください。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
程度で言えば、hyper の方が super よりも上となります。 たとえば supersonic は「超音速 (音速の1~5倍)」 一方 hypersonic は「極超音速 (音速の5倍以上)」
その他の回答 (1)
- fukkyse
- ベストアンサー率32% (130/402)
回答No.2
No.1の方と同じです。 用例として、流通業では hyper(ハイパー)マーケット>super(スーパー)マーケットとなります。(規模や取扱商品数)
質問者
お礼
あぁ、なるほど、そういう使い分けもあるんですね。 勉強になりました。ありがとうございました。
お礼
「supersonic」の例えはとても分かりやすかったです。 ありがとうございました!