Raulが取り替えた?
NHKからの抜粋です
Raul Castro replaced his elder brother and revolutionary leader Fidel Castro as president in 2008.
的確に対応する日本語記事はありませんでした。
キューバの歴史をネットで調べると、兄のFidelが身体不調なのでRaulにleaderとして地位を譲った、そうです。
しかし英文を読むと、
Raulが取り替えた
兄でleaderのFidelを
2008年に大統領として
疑問1:
Fidelが禅譲したのであって、交代劇の決定者はRaulでないと思います。英文ではRaulが主体者のように感じます。
疑問2:
2008年に大統領だったのはRaulかFidelか、曖昧さが払拭できないと思います。どちらにでも解釈できるのでは無いでしょうか。
疑問3:
brotherとrevoltionary...は関係代名詞で強く結びつける方が、andより良いと思います。私の英語に関する力量が不足しているからですが、'and'(等位接続詞)が来ると、前半のどの部分と後半が等位なのか困惑します。
この場合は
his elder brother = revolutionary leader Fidel Castro
ですが、これはandの後の5つ目の"as"が出るまで判明しません(仮にasではなく動詞が来たら前節 = 後節)。しかもasに対しては疑問2を生じています。
ご意見ください。