- ベストアンサー
腹を膨らます蛙の名前??
随分前にテレビでお腹を膨らましている蛙を見たんですが、 頬を膨らましているのと勘違いしているのかもしれませんが...確信が薄いんです。 あの時は確かに腹を膨らましてように見えましたが、 そのような蛙は存在するのでしょうか? 知っている方がおられましたら、教えてください。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
蛙は成長すると、鰓呼吸から肺呼吸に変わるのですが、、、そのTV画面は前方から写してはいませんか?? 俗に言う「泣き袋」は「鳴嚢」という音声を増幅する器官ですが、それがお腹を膨らますように見えるのです。 「お腹を膨らます話」は、イソップ物語の中に出てくるお親蛙が子蛙の前で、お腹を一杯に膨らませてパンクしてしまう話です。 なお「がまがえる」の正式名が「ヒキガエル」で、「食用蛙」の正式名は大正時代、北米から輸入され「ウシガエル」と言います。
その他の回答 (4)
- rakia2
- ベストアンサー率29% (129/435)
ANo#1訂正 すみません勘違いでした。トノサマガエルが頬を膨らませるタイプです。ヒキガエル=ガマガエルですね(苦笑) そういえば子供の頃、「雨の日に道路に沢山現れて、車に轢かれるから」ヒキガエルとかって覚えました。ガマガエルは通称ですね。
お礼
いやいや・・・人柄が忍ばれていますね。(笑) 御親切に何回もありがとうございました。 ヒキガエルの覚えかたがユーモアでして、見習う事にします。(笑) どうやら、蛙の腹が膨れるのはイソップ童話だけらしいですので、この辺で締め切る事にします。
- Eivis
- ベストアンサー率29% (1122/3749)
#3の続き・・・序でに蛙と蝦蟇について! 「ガマガエル」の「がま」は「蝦蟇」の字を充てていますが、本来中国語の「蛤蟆:ガマorハッマ」の字を使っていました。 また蝦蟇の「蟇」の字は蛤蟆の「蟆」の字の異体字です。 日本では「蝦・えび」の字を使い、中国では「蛤:はまぐり」の字を使う所が面白いですが、広東語の場合「蝦」の発音は「ハー」で 北京語の「シャー」より古い時代の発音なので、推測ですが混同したのかもしれません。 なお中国にも蛙、青蛙、雨蛙などの字があり、小さい蛙を指すようです。 「蛤蟆」の方は大きい、時には怪物的巨大蝦蟇を意味するのは歌舞伎では蝦蟇に姿を変える「仁木弾正」に見られるとおりです。
お礼
#3に続いて、ありがとうございます。 面白い話ですね。蛙の話でこんなに幅広く聞いたのは初めてでした。たかが蛙といっても奥が深いんですね、 ちょっとした百科事典を読んだような気分を味わいました。 大変に丁重にありがとうございました。
- rakia2
- ベストアンサー率29% (129/435)
ANo#1補足 腹というより顎のしたから喉の辺りが正解かも。 それと、アマガエルもガマガエルと同じ場所を膨らましていたはずです。
お礼
>腹というより顎のしたから喉の辺りが正解かも。 そうらしいですね。そこが膨らむのが、私には腹に見えたらしいです。確かに前方から見ると、そう見えるんですよね(汗) いろいろとありがとうございました。
- rakia2
- ベストアンサー率29% (129/435)
ヒキガエルは頬を、ガマガエルは腹を膨らませます。 余談 20年くらい前は実家の近くに沼が多くあり、カエルを捕まえて遊んだものです。最近は子供が溺れて危険、又は蚊が発生するというクダラナイ理由で全部埋め立てられてしまいました。 子供に外で遊べと言いながら子供の遊び場を奪っているのは大人なのかも知れません。最近はカエルそのものをあまり見なくなりました。野生生物の観察には適していましたので、小動物の姿格好は朧気には覚えています。身の回りにいくらでも生息している生き物の筈なのに見る機会が少ないのは悲しい事実ですね。
お礼
貴重なアドバイスありがとうございました。 そうですね、やはり、家の方でも池や沼が埋め立てられて います。実際にテレビでみても新鮮に感じますから。 確信が薄くて見たくても居ないので質問しましたが愚問に丁重にお応え頂きありがとうございました。
お礼
そう言えば確かに前方からアップで写していました。 鳴き袋というんですか、あのプーと膨らますのは。やはり、私の見間違いらしいですね。 大変に分かりやすくて、参考になりました。 しかし、「がまがえる」の正式名が「ヒキガエル」とは知りませんでした。別物かと思っていました(笑) 貴重な知識をありがとうございました。