- ベストアンサー
タイトルがわかりません
- とある国の年頃になった王女が結婚相手の条件として『一番最初に真赤な薔薇を私の処へ届けてくれた者』を求める
- 王女を想う青年とペットの小鳥が真赤な薔薇を探し、白い薔薇に鮮血が必要と言われる
- ペットの小鳥が薔薇の棘に身を捧げ、青年は手にした真赤な薔薇を持って王女のもとへ向かうが、既に王女は真赤な薔薇を手にしていた
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#3 です、補足です。 童話は子供向けに、残酷な結末は変えていたり、納得しやすいように話しも変えていたりすることが多いものです。有名なものは「西遊記」や「シャーロックホームズ」シリーズも、著者が「原作」となっていて、訳された方が「監修・訳」となっていることが多いです。 「本当は残酷な…」でお馴染みのように、特にアンデルセン・グリム・ワイルド等の童話(寓話)は聞いたお話しと違っていることがあるのは、「子供には残酷なことを知らせたくない」という大人の余計な配慮である場合が多いのです。 ご参考までに、新潮文庫のものが「ユーズド」で\40で購入できるので、子供向けではありませんが、お読みになってみてもいいかと存じます。↓ ■http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4102081046/ref=pd_bxgy_text_1/250-5543903-8151468 ■http://www.geocities.co.jp/Playtown-Toys/6403/rompa.htm (童話の書き換えについての個人サイト)←個人的には面白おかしく読ませていただきました。
その他の回答 (4)
お礼
全く 同じ話です。 ありがとうございました。 感謝感謝。
- carreras
- ベストアンサー率48% (225/465)
zoruba2003 様はじめまして。 「幸福な王子」で有名な「ワイルド」の作品、 「ナイチンゲールとばらのはな」ですね。 原作とは少し結末が違うようですが、「ワイルド」と 「ナイチンゲール」を掛け合わせて検索してみては如何でしょうか? お役に立てば幸いです。
- saya2525
- ベストアンサー率48% (78/162)
オスカー・ワイルド「ナイチンゲールとバラ」かもしれません。 あらすじを比べてみると、ちょっと、いやかなり違う感じですが…! 最初ご質問を拝見した時、雰囲気が「幸福の王子」に似てるなぁと思ったので、ひょっとしたらと思い回答させて頂きました。 オスカー・ワイルドのファンサイトを見つけたので、載せておきます。(文献のコンテンツに、原文を翻訳したものが置かれています)
お礼
ありがとうございました。 感謝感謝。
- RIN-RIN-RIN
- ベストアンサー率30% (78/252)
こんばんは☆ 『ナイチンゲールとバラ』というお話がありますが、ちょっと違うかな~? 王女ではないのですが…。 一度ご覧になってみてください^^
お礼
ありがとうございました。 感謝感謝。
お礼
ありがとうございました。 感謝感謝。