yatagaws の回答履歴
- 高麗芝に異変
千葉県九十九里にて高麗芝を貼っています。今年7月までは青々として非常に状態が良かったのですが、8月に入り点々と茶色くなり、今はかなり広範囲で茶色く枯れています。昨年はこんなことがなかったのですが、今年のこの暑さのせいなのか、又病気になっているのか教えてください。水撒きをちょっと怠ったのも確かです。
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- kt-jack
- 回答数2
- 芝生を張ってから2週間 肥料について
はじめまして。 4月30日に芝生を張ってから2週間経ちます。 だいぶ緑の新芽?も出てきたのですが、 芝生によっては全て黄色で、少しも緑が出てこないものもあります。 毎日散水してるのですが、枯れたのでしょうか?? また、肥料は今の時期(芝張り2週間)にまいても良いのでしょうか?? 教えてください!!
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- rocktown
- 回答数2
- 英語の改行位置について
英文の改行の位置について質問したいのですが、 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. という英文をデザインする場合に、 I am very grateful to you for the kindness you showed us last year. とforとtheで改行してしまっても問題はないでしょうか? 英語の意味としておかしくなってしまうとかありますでしょうか? よろしくお願い致します。
- 英語で0.3や1.5、2/3は複数形?
1つは単数形、2つ以上は複数形と覚えてしまったために、 0~1未満と1より大~2未満の小数点や分数、マイナスの場合の単数形・複数形のルールがわかりません。 例として、point=得点と考えていただき 0 point 0.0001 point 0.2 point 1.9 point -1.5 point 2/3 point -1/3 point などがpointなのかpointsなのかです。 宜しくお願い致します。
- 『思いやり』を英語で
英語で何か良い言葉があったら教えてください。出来るだけ単語や短い言葉が良いです。 思い遣り、慈しみ、慈愛、心、仁、素直、優しさのような人の心を表す言葉をお願いします。漠然としててスミマセン。 色々調べたのですが、日本語から英語に翻訳して出てきた単語を、日本語に変換したりすると意味合いが違ってきてピーンと来ません。 宜しくお願いします。
- 芝生にはえたクローバーを取り除きたい
芝を植えていますが、一部にクローバーが生えています。 そのままにしておくと見掛けはかわいいのですが 芝が枯れしまった経験があるので ここ2週間ほど日曜日に手でちぎっていますが 根から取り除いているのではない為直ぐに生えてきます。 良い方法はありませんか? ちなみに芝は冬でも緑色でしたので西洋芝ではとおもっています。 肥料は8:6:8で月に1度。今年にはいって芝刈りまだしていません。 今の芝の長さは3cmほどです。
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- ulyses3208
- 回答数3
- 文頭にOfがくるとき
Of top priority is the need to address the overall behavior of inattentive drivers,と文が続きますが、全体としては意味が分かります。この文は倒置か何かでしょうか。またはtopの前に何か省略されているんでしょうか。宜しくお願いします。
- 生垣をつくってみたいのですが
レンガ敷きの場所と芝生の境目に生垣を作ってみたいと思います。 場所は群馬県で風が結構強い場所です。 高さは1メートル以下で育てたく、1年中葉があるものが良いと思っています。 欲しい生垣の名前がわかりません、どのような名前の木を選択すればよろしいでしょうか。 またそれを植えるにあたってのアドバイスもいただけたらうれしいです。 ちなみに植えたい幅は4メートルです。
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- gorideesu
- 回答数3
- 芝生について
南関東に住んでます。毎年3月に、芝焼きをします、今日庭にでたら雑草だらけ、もう芝焼きは、しないほうがいいですか、あと芝生が生えてくるまでどのよな手入れをしたら良いでしょうか、芝焼きをしないとどうなりますか。
- 締切済み
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- noname#69490
- 回答数3
- 病気でしょうか? 喉の渇きと頻尿
もともと、水を飲むのはすきなのですが 最近やたらと喉が渇きます。1日2リットルは余裕で飲んでしまいます。 そのせいなのか、お手洗いにも何度も行ってしまいます。 日中や夜中に起きてしまったり。 糖尿病を疑いましたが、普段から 甘い物、油物、肉類はそれほど好きではないですし・・・。 ちなみに、年齢は30歳(女)で156cm、46kgです。 何か病気の兆候でしょうか?? 皆さん、回答などよろしくお願い致しますm(__)m
- 排水升について
皆さんこんにちは、宜しくお願いいたします。 今現在コンクリート製の排水升を使用しておりますが、排水升とパイプの接合部分と排水升の底より水漏れがあるので塩ビ製の排水升に交換しようと思っております。そこで塩ビ製の排水升を取付る際の注意点と升とパイプの接合部分の処理の仕方をお教え願えないでしょうか?
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- ki1960
- 回答数3
- ブルーベリーについての質問
去年の春ごろ衝動買いしたブルーベリーの苗が4本あります。 プランターに植えていたのですが、実をつけたのは1本だけで、これからの生育が心配なので庭に露地植えにしたいとおもっています。 そこで質問ですが、ブルーベリーはどれくらい大きくなるものでしょうか? 樹間はどのくらい空けたらよいでしょうか? 現在、葉のつぼみがたくさんついているのですが、今年の移植はあきらめたほうがいいでしょうか? ちなみに、2種類の品種を2本ずつ買いましたが、品種名は忘れました;; 去年つけた実は小さかったです。
- ベストアンサー
- 園芸・ガーデニング・観葉植物
- noname#74006
- 回答数3
- CO2が水に溶ける条件は?
二酸化炭素(CO2)が水に溶ける条件(温度等)とその量を調べているのですが、 どのように調べればよいか分かりません。 参考になるHPや良い参考書など、知っている方がいらっしゃいましたら教えて下さい。 宜しくお願いします。
- 英文の意味を教えてください。
以下は欝状態にある高齢者に試みる呼吸法の実践なのですが、*~* と **~**のところの意味を教えていただけませんか? simple breathing techniques: Having them *lay upon the floor* with others sitting around them and perhaps everyone breahting synchronously with the major individual **that is going through the change.** *lay upon the floor *というのは、床に置くという意味ですか? それとも床に寝てもらうという意味ですか? 何人かを(they)lay upon the floor して 周囲にほかの人たちが座り、同時に呼吸するわけですよね? それで、このmajor individual っていうのは、they のことなんでしょうか? その場合、単複に矛盾がありますが、あるいは、指導者かなんかなんでしょうか? **going through the change**というのは、変化を経験する? 変な感じですが、何かわかる方いらっしゃいませんか? よろしくお教えください。
- has got to について
The doctor said she ______ take aspirin and drink lots of water. A: has got to B: will C: necessary D: have to E: may The right answer: A - has got to と、いう問題&回答がありました。 had to と has got to というのは同じ意味 なのでしょうか? あまりみたことないので、もしわかる方いたら教えてください。。。
- VOAの記事からです。
ネグロポンテ新国務副長官の中国での発言です。VOAの記事からです。 日本語訳と文法解釈をよろしくお願いします。 "It is not so much the budget and the increases, as much as it is understanding those questions better through dialogue and transparency."
- ベストアンサー
- 英語
- yoroshikuhide
- 回答数2
- 日本一大きいと言われる仁徳天皇陵って!
知人が、クイズ番組を見ていて、現在は、大泉御陵と言うのが正解!と教えてもらいました。 本当なんでしょうか? もし、本当なら何故、そう言うことになったのか・・・ ご教授ください。
- 略歴書(履歴・職歴)の表記の仕方
いつも大変お世話になっております。 英語の略歴書作成について2つ質問があります。 どうかよろしくお願い申し上げます。 (1)職歴において、当人は1つの機関に所属し続けているのだが、その機関の名称が変わったり、再編して独法になったりした場合、どのように表記するのが適切か (2)学歴では、学校名の後にもってくる日付は卒業月で、職歴で、会社名の後にもってくるのは勤務開始月で良いか。 以上です。 *** (1)につきまして、現時点にて基本的に現行任期から順に記載。 会社名や体制に変更があっただけ区分けをし、例えば「Independent administrative institution 会社名」の下に、その間に勤務した役職等を順に書いています。それに続き、同様の形式で、会社名の変更があった月等に改めてIndependent administrative institution を外して、同じ会社名を記入し、その間の勤務した役職等を書いています。 これで問題はないでしょうか? どうかよろしくお願い申し上げます。