enna2005 の回答履歴

全1050件中661~680件表示
  • I'm coming with you.はI'm going with youではないですか

     この春からNHKのラジオ英会話入門を始めたものです。  そのダイアログに、 I'm coming with you. (私も行く!) とありますが、  I'm going with you.が正しいのではないですか?

  • 父の還暦祝いに合う英文を教えてください

    5月に父が還暦を迎えます。 お酒が好きな父なので、ブランデーを贈ろうと思っています。 で、ブランデーを入れるガラスの瓶に、英文のメッセージを彫ってもらえるのですが、文章が思いつきません。 お祝いと感謝を表せる短い文章を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英会話の フレーズ?

    私は現在ニュージーランドにワーキングホリデー制度を利用して滞在しております。語学学校も行かず、毎日独学で勉強をしております。 ひと月経過し、不完全ながら英語で話しができるようになりました。 とは言うものの会話が成り立つには程遠いレベルでなんとなく顔色や声の勢いや何とか拾えた単語などあらゆる情報からなんとなく話の内容くらいはわかる程度にはなったという感じです。そこで皆さんに質問します。会話で良く使うフレーズ?等いろいろ知りたいです。会話の中で良く聞くのが(good on you /you know?/exactly/absolutely/I mean/hard to explain/you can/..)など、他にもあるのですが今すぐには思い出せません。この中には恐らく意味のない(会話のリズムをとるような感じの)フレーズ?もあるのでしょうが、そういったものも含め良く使うものを知りたいです、そして積極的に会話に織り交ぜていきたいのです。ちなみにYou knowなどはネイティブスピーカーの人でもワンセンテンスごとに言っているのではという人もいますね(最初は「あなたは知っている」と直訳していたのでチンプンカンプンでしたが口癖にも似たリズム取りのニュアンスがあるんだなと最近感じます。乏しい文章力で伝わりづらいとは思いますが、なんとなくでもお解かりになられた方、是非よろしくお願いいたします。ちなみに当方男子です。

    • nzman
    • 回答数2
  • 父の還暦祝いに合う英文を教えてください

    5月に父が還暦を迎えます。 お酒が好きな父なので、ブランデーを贈ろうと思っています。 で、ブランデーを入れるガラスの瓶に、英文のメッセージを彫ってもらえるのですが、文章が思いつきません。 お祝いと感謝を表せる短い文章を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「繰り返しを恐れずに言うと」の英訳

    こんにちは。 今度英検の二次試験を受けるのですが、「繰り返しを恐れずに言うと」にあたる英語表現はあるのでしょうか。 自分の結論を先に言って、最後にまた結論を言いたいときにこの表現があったら便利だと思うのですが。

  • 人生の第二幕?

    社会人となった今年私の人生の第二幕がはじまりました 英訳→ It has started my second life as I have become a full member of society this year 昭和の時代は沢山の人が居間が家の中心と考えたものだろう 英訳→Many people would have seen a living room as a center of house on the Showa era. ちょっとしっくりこない英訳になってしまいましたどなたかご教授御願い致します

    • budegon
    • 回答数7
  • 英作文

    私が遅刻してしまったのは、道路が混んでいたからです。 The reason why I have been late is that the road was crowded. としたのですが正しいでしょうか?

  • ~せざるをえない の英作文

    試着室は使用中だったから、2.3分またざるをえなかった。 という英作文なのですが 辞書でしらべたら 「~ざるをえない」の例文で、 悪天候のため私たちはピクニックを中止せざるを得なかった。 Bad weather forced us to call off the picnic. という文がでてきました。 試着室は使用中だった The fitting room was usingで始めたのですがそのあとが続きません。。

  • ただ自分でありなさい 英訳

    「ただ自分でありなさい」 を英文でいうと Be only yourself でいいのですよね? 英語堪能な方、よろしくお願いします。

  • 外国のサイトでホテルを予約したんですが

    タイトルのとおり、海外のオンライン予約サイトでホテルを予約したところ、 予約完了(決済も)にも関わらず以下のようなメッセージが出ました。 Please note that due to last minute bookings (even the same day) that if the Hotel is fully booked with new arrivals by the time you arrive as you have reserved online outside office hours, then we will accommodate you at our other Hostel in Athens 「オンライン処理時間外なので、あなたの前に他の予約者でいっぱいになっていたら別のホテルを紹介しますよ。」 というような意味だと思うんですが、これって 現地のホテルに行ったら「予約いっぱいです」って言われて別のホテルに回されるってことなんでしょうか? 細かいところまできちんと読めていないので、どなたか正確な意味を教えてください。

  • ~よくしたものだった の文

    私は学校帰りによくその本屋へ立ち寄ったものだった。 正解はI would often drop at the store. 私はI used to ~. としてしまいました。 でも「よく~したものだった」というときはused toも使えるのではないかと思ったのですが、used toは不正解なのでしょうか?

  • 大切な思いをこんなふうに伝えたいのですが。

    あなたを思い出の中の人にしたくない。 だから、あの日あなたがくれたあたたかいハグを思い出にする。 という思いを英語で伝えたいのです。 ある人が好きなのですが、2人の関係が進まない方が絶対にいいと思っています。いつか別れなければならない可能性のほうがずっと高いからです。別れたら思い出の人になってしまいます。 なのであの日たった一度抱きしめられた(肉体関係の意味ではありません)日のことを思い出にして、男と女としては先には進まないことを伝えたいのです。 I don't want to make you as you in just memory. Insted of this, I will make a precious memory you huged me.(ハグをしてくれたあの瞬間、といいたいのですが。) I will treasure that hugs rest of my life. こういうシチュエーションにふさわしい表現を教えてください。

    • noname#26824
    • 回答数6
  • お先にって何て言うんですか?

    お茶の席などで隣の方に「お先に(いただきます)」という意味で言う「お先に」って何と言うのでしょうか?

    • cozy224
    • 回答数4
  • 欲しがる人を英語で・・・

    こんにちは 私はブログを書いていまして、 いつもコメントがほしいと切望しています。 そこで、英語で「コメントがほしい人」 というのをクールに(笑)表したいのですが なにかいい案お持ちでしたら教えてください。 beggarぐらいしか思いつかないのですが、 悪い意味しかないので余り使いたくないのです。 よろしくおねがいします。

    • ONEONE
    • 回答数6
  • 英語でのシャープとコメの呼び方【電話】

    電話の俗に言うシャープキー(♯)と米印(※)の呼び方が分かりません。。。 ハッシュとかそんな単語を耳にしたような気もします。 ご存知の方お助け願います。

    • otamo
    • 回答数6
  • 文法

    日本語を英語に直す問題で、回答と違いました。私の文でも使えるように思うのですが、教えてください。 1:私じゃあなたの質問には答えられないわね。 (私は)I cant answer your question. (回答は)I'm not the person who can answer your question. 2: 昨日注文した商品のことで電話してるんですが。 (私は)Im calling about placed an order yesterday. ( placed an order=注文する  と書いてありました。 (回答は)Im calling about an order I placed yesterday. よろしくお願いします。

  • Thank you !

    Thank you very much とThank you so muchがありますが、私のイメージではso muchは女性に多くvery muchは男性がよく使う感じがします。 最近ではヒラリー・クリントンもが支援者に向かってThank you so muchと言っていましたが。 何か傾向のようなのがあるのでしょうか??

    • k_john
    • 回答数2
  • 欠席の連絡を英語でしたい。

    英会話の個人レッスンを受けています。 ご連絡遅れてすみません。 急病の同僚に代わりに毎日出勤しなけらばならなくなり 今週のレッスンは申し訳ないがなしにしてもらい、 翌週のレッスン日は後日追ってメールします。 という内容を外国人の先生にメール連絡を したいのですが最後の後日メールする。の文が思いつきません。 適当な言い回しありましたら教えてください。 宜しくお願いします。 Im so sorry that I couldn't send e-mail sooner. I want to be absent from the lesson this week. Because I have to go to work every day on this week instead of coworker in bad condition.

  • getとgainの違い

    get も gain も どちらも得るということなのですが どのように違いますか? 微妙に使い方などで違いがありますか? gainのほうが聞きなれないので 大人言葉というか 堅い言葉なのでしょうか

  • 記念になってうれしいですと英語で言うには?

    記念になってうれしいですと英語で言いたいのですが、表現が思いつきませんでした。 また最近、日本語を聞いて即座に英語に直すという練習をしているのですが、これって英語で何ていうのっていうものがあまりに多すぎて困っています。皆さんはどうやってこういった悩みを解決されていますか? よかったら教えてください。 宜しくお願い致します。