felice919 の回答履歴

全216件中141~160件表示
  • thanについて(英文)

    He had more time to think about the questions and his responses than would have been the case in a traditional university class. 従来型の大学の授業の場合と比べて、彼には質問と自分の答えとについて考える時間がより多くあったからだ。 than について質問です。 ここでのthanは関係代名詞だと思われますが、先行詞は何でしょうか? heで良いのでしょうか? また、この英文は比較級ですが何と何を比べているのでしょうか? また、than と would のあいだに省略されている単語はありますでしょうか? もしあるなら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 日本語の添削をお願いできませんでしょうか。

    日本語の文章を作成してみました。 どうしてもその文章に自信を持つことができず、 またより自然な日本語を勉強したいので、 どなたかに添削をお願いできませんでしょうか。 変なところや間違ったところがありましたら、 ご指摘又はお書き直しいただければありがたいです。 なお、文章の一部抜粋です。 お分かりになりにくい場合、お許し下さい。 。。。。。。。。。。。。。。 今日は、お正月期間における店舗の人員確保について、話したいと思います。 お正月期間中、アルバイト社員特に学生さんは、ほとんどが実家へ帰って、仕事を辞めるのが予想できます。 本部は、店舗と連携して、いち早く人員確保に乗り出しました。 先日、現在5店舗を対象として本部が調べた結果、なんとお正月期間中、欠員は250人くらいに達する見込みです。つまり、一店舗あたりは50人くらいが不足しています。 対策としては、会社ホームページ、求人ネット、新聞折込チラシ、仲介会社、店舗広告などを総合的に利用して、お正月期間中のアルバイト大募集キャンペーンを行うことになりました。確かにお正月期間中の欠員が多いですが、以上の各求人方法を通じて、何とか無事に対応できると確信いたします。 あるデータを紹介させていただきます。夏休みのときに、本部での面接は、一日あたり30人くらいで、一週間で150人が来られます。 現在の人員募集方法は、面接と採用はすべて店舗に任せるので、店舗人員不足の場合、すぐ補充できるようになります。本部でも一日あたり30人くらいの応募者が見えるのに、身近の全店舗へ応募に行く方は簡単に一日あたり30人を超えるでしょう。 話は戻ると、我々本部は、店舗のために存在しているので、店舗へのバックアップと支えが不可欠です。現在は、お正月期間における店舗の人員確保は特に問題ですが、もし皆様の知り合い、 友達、また周辺の方はお正月期間中にアルバイトできるなら、ぜひ紹介してください。 応募方法: 会社ホームページに開いて、店舗検索を行った後に、身近の店舗へ面接に行けばオーケーです。  仕事内容は、商品の販売、品だし、レジ、接客など店舗全般です。 仕事期間: 12月~1月、お正月期間でも可能です。 応募資格: 学生さんはベストです。 応募者がわが社を認めるているから来るわけで、このたびの求人を通じて、ファンを作って、支持層を拡大できます。ぜひ皆様、どんどん紹介してくださいね。 最後は、いよいよ2012年もあと僅かになりました。 この場を借りて、新しい2013年、わが社の一層の発展と共に、皆様のご健康をお祈りいたします。

  • この敬語は変ですか?

    「○○の件で連絡させていただきました。」 もし間違っていれば正しい敬語を教えてください。

  • 何科を受診すべきなのか困ってます

    初めまして、24歳の女です。 よくこちらではいろいろと勉強させていただいております。 今回、どうしても心配で不安な事があり、皆さまのお力を借りたいと思い質問させていただきました。 以前からなのですが、数字が読めないというか、たくさん数字が並んでいると上手く読めなかったり、数字を読み間違えたり、数字を数えていると途中でわからなくなったりして、また最初から数え直したりしなくてはならない事が多々あります。 文章でもたくさんの文を読んでると、いまいち理解できなかったり、相手の話が長かったり(悪い意味ではなく)すると、途中で話の整理が出来なくなり、最終的に何を重要視する話だったかわからなかったりします。 他にも仕事を覚えるのが遅かったり、なかなか覚えれなかったりも… それが最近特に目立つようになり、しかもそういった失敗が職場で立て続けに続いてしまい、迷惑をかけてしまっていて申し訳なくて…自分の出来なさにいつも落ち込んでおります。 その事を考えすぎるといつ場所関係なく呼吸がしづらくなり、涙も出てきてしまうのがすごく嫌で… もうこれは自分の脳に問題があるのではないかと本気で心配してます… その事と関係あるかはわかりませんが、一応参考までに 突然起こる目眩や吐き気などの気持ち悪さがあります。 冷や汗が出る事や、ひどい時はこのまま倒れるのでは…と感じるくらいになる時もあります。 このような状態の場合、もし病院を受診するのであれば、何科がよろしいのでしょうか? 数字や文章の事は、医師に相談して解決?できるものなのでしょうか? 文章が上手くまとまっておらず、とても読みづらいものとなってしまっておりますが、本当に悩んでるので何かわかる方、お答えお願い致します。

  • 英語が得意な方!!

    下の文を英語にしてください。 ・彼は様々な映画で人々に感動を与えてきた。 ・彼の作った英語の中では特に~が好き。 ・私が彼を尊敬するのは、どんな人でも感動できる映画を作ってくれるからです。 ・私も彼のようになれるよう、努力したいです。 長いですが、お願いしますm(__)m

  • 英語に訳して下さい

    私は本当に簡単な英語しかわかりません 、なので日曜日が楽しみだけど不安です これを英語に訳して下さい!

  • アメリカ人とのメールのやり取り 恋愛?

    私は ほとんど英語ができませんが半年ほど一緒に遊んでるアメリカ人の男性がいます(彼氏とは言えません)。 あと二か月ほどでアメリカに帰ってしまうのですが... すごく情がわいてしまい かなり落ち込んでいます 私たちは正直 俗に言ういい関係ではありませんでしたが お互い理解したうえでした   今となっては 彼の気持ちを知りたくて   How meny days could spend with you? とメールしたら  I don't know とだけ返ってきました もちろんそれ以前に色々なメールでのやりとりはありましたが この簡単な どうでもいいような返しに引っかかってます。。。  ネイティブな方 どう思いますか?考えすぎでしょうか?  

    • lanana
    • 回答数6
  • 接続詞"as"の概念って?

    文章で読解する分には前後の文脈から、理由や時、 比較など、ある程度、考えれば理解できるのですが、 ヒアリングで登場すると、どういった意味かを理解 するのに苦労しております。 従位接続詞という括りで、"because"や"although" などは、ヒアリングでもわかりやすいのですが、 ことさら"as"については、苦手意識もあってか、 後付けで意味を勝手に解釈してしまいます。 そもそも、この"as"とは、どんな概念をもった 用語なのでしょうか?「同時性」を含んだニュアンスが あると、昔、学校で習った記憶があるのですが、 実は学校を卒業して20年近く経った今でも よく解っていません。 お知恵の拝借をお願いします。

    • retweet
    • 回答数4
  • bring と take の使い分け

    基本の bring 「持ってくる」 take 「連れて行く 持っていく」 は、なんとかわかるのですが、 ≫A few minutes' walk brought us to the library.   (数分の徒歩が我々を図書館に連れていく。→数分歩けば図書館に着く。 =If we walk in a few minutes,we reach the library. ) ≫That bus will take you to Osaka in five minutes. (あのバスに乗れば5分で大阪に着きますよ。) のような場合の使い分けがわかりません。 「バスは、自分を乗せたあと何処かへ行き最終地点が自分と同じ場所ではないから take」 で  「A few minutes' walk は、自分とぴったり同じで 出発からゴールまでを一緒するので、ゴール( the library)から見ても A few minutes' walk が 持ってくるのは、us と考えると bring」 ? なんて 考えてみました。 なんか無理があるような・・・・ 宜しくお願いいたします。

  • すみません。これってなんですか?

    アンインストールというのを開くと こんなんが出てくるんですが、これを実行したらどうなってしまうんですか? バカな質問ですみません・・・

    • noname#169179
    • 回答数3
  • スーパーでレジの仕事をしているのですが

    スーパーでレジの仕事をしているのですが、ちょっと悩みがあります… 最近、毎日(土日以外)必ず私のレジに来る男性客がいます。 凄く空いてて私のレジにしかお客さんがいない時もわざわざ並んで来ます。(レジ台は9つもあるのに) 私はお客さんの顔は殆ど見ずに接客しているので最初は気が付かなかったんですが、マイバックの色で気付くようになりました。別に話し掛けてくる訳でもないしガン見してくる訳でもないし…と気にしないでいようとしていたんですが、ある日私が風邪でマスクをして行った時に 『風邪引いたんですか~?』 と話し掛けられ、その瞬間寒気がしてしまいました… 接客なのでその時は 『大丈夫ですよ~』 と笑顔で言うととても嬉しそうにしていました。 それから何かと話し掛けてくるようになりました。 別にこの位は我慢しろと思われるかもしれませんが、私は学生時代のバイトでストーカー紛いなことをされた経験があり、どうしても敏感になってしまいます… 見た目で判断するのは非常に失礼ですが、このお客さんの見た目が如何にもそうなりそうな感じで怖いです… 今の仕事は好きなので辞めたくないし、でも最近は出勤するたびに『今日も来るんだろうな…』 と憂鬱になります… 家族からも、最近元気が無いと言われ更に辛いです… 私はどうすれば良いのでしょう? 我慢出来ないなら辞めるしかないんでしょうか? 指輪するのって効果あるんでしょうか?

    • noname#176551
    • 回答数8
  • NBAに詳しい方、お願いします

    NBAが開幕しましたね。 この前、ある試合で今まで見たことのないプレーを眼にしました。 それはゴールリングの上で弾んでいるボールを、DFが叩き落したのです。 これはルール上OKのプレーなのでしょうか。 確かに審判の笛は鳴らなかったので大丈夫だったんだろうと思いますが 腑に落ちないので教えてください。

  • ご祝儀について

    今月末に友人の結婚式があるのですが、ご祝儀を2万円でもいいか悩んでます。 私は29才でアルバイトです。友人(27才)は元同僚で一ヶ月前に退社し、違う会社で正社員となりました。 今月は税金の払いもあり、正直苦しいです。会場も自宅からバスと電車で1時間半くらいですが自腹で二次会の会費は5000円です。 結構な出費になるため2万円にしようか悩んでいるのですが、やはり非常識となるのでしょうか?ちなみに広島です。地域によっても相場が異なると思いますが、アドバイス頂けたら嬉しいです。もし、2万円でもいいなら1万円×2と、1万円+5千円×2のどちらがいいでしょうか?

    • amatera
    • 回答数8
  • 英文にしてください。

    下記を英文にお願いします。 可能な限り早急に配送してもらえますか? 宜しくお願いします。

  • 未来を表すwillの文中のlaterがわかりません

    1. I'm still in the middle of breakfast right now, but I will be ready to leave ten minutes later. 2. I'll give you a ring later. 1の場合は、later は間違えで、in ten minutes としなければいけない。 2は正しい。 TOEIC問題集の例文ですが、1と2の違いがわかりません。 1も未来を表しているように思うのですが、どこが違うのですか? よろしくお願いします。

  • 英作文で質問です

    いつもお世話になってます。 以下の日本語を英語にした際、これであってますか? ※この町の人口は以前の2倍になった※ The population of this twon has doubled than before. よろしくお願いします。

    • nz2chch
    • 回答数3
  • 英語の書類について

    お世話になっております。 海外の企業から Documents for company to be stamped by the company house を求められたのですがこちらは何を指しているのでしょうか? 恐らくハンコだとは思うのですがcompany houseの下りで混乱しております。 どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 英文法

    The doctor used new medicine to prevent the infection from spreading. 医者は伝染病が広がるのを防ぐために新しい 薬を使った。 「伝染病が広がるの」だったら、 sprending of infection ??って思ってしまったのですが、 the 伝染病(名詞) from 広がり(動名詞?) ってなるのが良く分かりません。 文法的説明をよろしくお願いいたします。

    • aki-la
    • 回答数4
  • 関係代名詞について

    "彼女はあなたを助けてくれると私が期待する人だ" という文章を訳すとき、どう英訳すればいいのでしょうか? まずこの2つ She is the person who I hope will help you She is the person that I hope who will help you が思いついたのですが、どちらが正しいのでしょうか? また、この2つの用法にはどのような違いがあるのでしょうか? できる限り詳しく教えてくださると本当に助かります...

    • kf_whgf
    • 回答数6
  • at a quarter to の a は省略可?

    例えば、私は6時15分前に起きます。と、言いたい場合 I get up at a quarter to 6. ですが、a を省略して I get up at quarter to 6. と言ってもいいのでしょうか? お詳しい方にお教えいただけると有り難いです。宜しくお願い致します。