felice919 の回答履歴

全216件中101~120件表示
  • 「速達便でのコスト」これで通じますか?正解ですか?

    英語に自身になくて、どなたか教えて下さい。 ビジネスで相手に商品を送るのですが、早くほしいとの事です。 早く商品を受け取りたい方はEMSをご利用下さい。 ↑ この英文がわかりません。教えて下さい。m(_ _)m 料金はこちらです。 ↓これは合っていますか? EMS express [special] delivery cost

    • q_o_p
    • 回答数2
  • 日本語を英語に訳して下さい。

    同じ種類の木材でも、産地または木の1本1本により価値が違う。 ↑の文を英語に訳して下さい。お願いします!

    • zxcvmnb
    • 回答数4
  • 日本語を英語に訳してください

    食欲はないけど心配しないで。 睡眠はちゃんと取ってるから。 この文章を英語に訳してください。 よろしくお願いします。

    • Ryu1121
    • 回答数4
  • 次の文を並べ替えてください。

    次の文を並べ替えてください。 I will never forget (the championship/the day/our team/when/won). 私の考えはこうなったのですがあってますか? I will never forget the day when our team won the championship.

  • 中3英語

    あなたは私のかばんがどこにあるか知っていますか? は、 Do you know where my bag is? であっていますか?

    • gisuma
    • 回答数2
  • 英語の記述問題で、

    ギリシャ神話のパンドラの箱の物語の一場面での英語記述問題で、カッコ埋め問題ですが、 「She wanted to open it to know ( ). Finally she opened it. で、 「what is in it ] と書いたのですが、正解でしょうか? 問題集の答えは、例として、「what was in it] と過去形になっていたのですが、時制の一致などはこの文では考える必要もないと思ったのですが、どうなのでしょうか?

    • genki98
    • 回答数2
  • 英文の意味を教えて下さい。

    You may have lots of friends or Relatives who can spend time with you but later on, they still have to leave you behind but when you have a special partner, he or she will always be there for you when needed. 私は直訳しかできないので、全体的な意味がわかりません。 詳しい方、よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします

    私にはモデルを編集する技術があまりないためそれらをする事は出来ませんごめんなさい。 翻訳機は使わずにお願いします

    • yororen
    • 回答数3
  • 英語

    外国人とメールをしていた時分からないものがあったので教えて下さい You can speak fluent English, can't you? Are you half Japanese and half American? を和訳して下さい~ たぶん私の解釈ではもっと流ちょうに英語を話せませんか? あなたは日本と英語のハーフですか? 的なモノだと思うので一応返信も書いておきます。間違ってたら指摘お願いします。 Sorry. I have to hard study English. No,I'm Japanese.

    • aituki
    • 回答数1
  • わからない問題

    Bill   I have some pictures to show you. I took them in Egypt,. Nacy  How wonderfull! Who ded you go there with, Bill? Bill   I went there with my father. Have you ever been to Egypt? Nancy ( ) But I hope to go there some day. (1)No,she hasn't (2)Never. (3)Yes,I've been there four times. (4)Long time no see! この問題で(1)は主語が違うので間違えとありましたが、No, I haven`t とすれば合うようになりますか? (2)Never副詞は単独で使えるものなのですか? 教えてください。

  • want、talkの使い方について教えてください。

    私はあなたと英語で会話したくありません。それは、英語が苦手だからです。 これを英語にした時に I don't want to talk with you in English, so I dislike English. で良いのでしょうか。 I don't want talk in English with you でしょうか?。 英語をすっかり忘れてしまい、何から辞書や参考書で調べて良いか分かりません。 wantは、toをつける時、つけない時があったような気がしますし、、、。 恐れ入りますが、教えてください。 よろしくお願いします。

    • yogyo
    • 回答数6
  • 英語の文法について

    ●It is~(+for 又は of+人)+不定詞 という英文法がありますが、どういう場合にforがついて、どういう場合にofがつくんですか? 回答お願いします!!

  • 翻訳お願いします

    海外通販で現在在庫がないので発送日が遅くなるとメールが来たのでキャンセルしたいと伝えたのですが返事がずっと無い状態にいます。 英語力がないので、またメールするのが自信がありません。下記の様なメールをしたいと思っているので翻訳していただきたいです。 すみません。力を貸して下さい。 (1)発送が遅れるという事で使用したい日までに商品が間に合いません。 以前キャンセルメールしたのですが返信がまだありません。 キャンセルはできていますか?? (2)発送が遅れるという事で使用したい日までに商品が間に合いません。 以前キャンセルメールをしたのですが返信がまだありません。 やはりキャンセルではなく商品の変更はできますか?? *****に変更したいです。

    • laulea-
    • 回答数1
  • 今、行くよ~ と英語で。

    電話で「○○にいるよ。」と言われて、OKと、電話を切り、 その場所に行くのですが、 いつも、「OK」の後に、「今行くよ~」と言いたいのです。 何と言えば良いのでしょうか?宜しくお願いします。

  • 英訳お願いします。

    お元気ですか。 今年一年皆さんにとって良い年で ある事をお祈りします。 この文を英訳でお願いします。

    • magoha
    • 回答数3
  • 英訳をお願いしたいです

    『いつも通りの毎日の始まり』 は、英語でなんというのでしょうか??

  • getとam

    getは「ある状態になる、至る」と辞書にありましたが、意味がam、areに非常に似ているように見受しました。この二つは同じ意味でしょうか 例 please let me know going on your vacation during winter when i get just back. i'll be back!

    • imamuu0
    • 回答数4
  • 名作映画(洋画)のセリフ 何と言っていますか?

    洋画(イヴのすべて)の中のセリフ(音声)ですが どう聞いてもスクリプト本にあるようには聞こえません。教えてください。 EVE I must say, you can certainly tell mr. Sampson's been gone a mounth. MARGO You certainly can. Especially if you're me between now and tomorrow morning. 上記やり取りのなかのMargoのセリフで ・・・・Especially if you're me between ・・・・・ (特にもしあなたがわたしだったら) が聞き取れません。 本当にこのように言っていますか?

  • 英文で分からないところがありました。

    中学英語を勉強しています。 わからない英文があったのでご指導宜しくお願い致します。 (1)whicj is the most coloful of the 5 magazine. その(?)5冊雑誌の中でどれが一番カラフル?   複数形 5 magazines でsが着くかと思ったのですが、 the と特定しているときはひと塊としてみて sをつけないのでしょうか? (2)its bit nippy out there! out thereはそこと訳せばよいのでしょうか?→そこはちょっと寒いよ! または そこのそとはちょっと寒いと直訳した方が正しいのでしょうか? 辞書に載っていたセンテンスです。宜しくお願い致します、。

  • 過去形と過去分詞の判断について

    いつもお世話になっております。 早速ですが、質問です。 下記文があります。 The changes suggested by Ms.A received unanimous approval from company management. 「suggested」は過去形、過去分詞とも取れますが、文から判断して過去分詞である事は分かるのですが、この部分を受動態にしたら、おかしな事になるのでしょうか? 回答、よろしくお願いします。

    • eng_que
    • 回答数4