felice919 の回答履歴
- 英語の発音の変化
one apple や plane arrive は単語ごとに話すと ワン アップル と プレイン アライブ と発音すると思うのですが、つなげて話すと ワナップルとプレイナライブ に変化します。 この仕組みについて、法則性や規則や条件などございますでしょうか? 自分は頭が悪いので、わかりやすく説明していただけますか? 自分の予想だとeの後にaがつく単語のつなぎの場合は、ナになるような 気がしています。 気になって勉強が先に進みません。
- ベストアンサー
- 英語
- miyabi_700
- 回答数7
- 英文の添削をお願いします(内容:メールの再送)
以下の英文の添削をお願いします。 海外子会社にエクセルファイルを送ったところ、ファイルのタイトルが日本語だったため開けず、 ファイル名を英語に直して再送してほしいとの依頼に対するメールです。 書き出しってHiとかHelloとか入れたほうがいいのでしょうか。 ↓↓↓ (日本語) 経理グループの佐藤(仮名)です。 田中(仮名)さんが外出中のため代理でメールします。 ファイル名を英語に直したものを再送しますので宜しくご査収ください。 (英訳) I am Sato of Accounting Group. Tanaka-san is out for the business trip today, so I'm sending this e-mail on behalf of him. I resend you a file, whose name has been changed into English. (↑もっとスマートな表現はありますか?) I hope this is all right.
- 締切済み
- 英語
- soyungato1981
- 回答数5
- 英文作成をお願いします
確認ありがとうございます。 以下の2点で確認させて下さい。 この2商品の在庫はどのくらい残ってるか、教えて頂けますか? 価格をもう少し安くできますか? ちなみに、相手はアメリカ人です。価格交渉の言い回しがあるんでしょうか? よろしくお願いします。
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 車の修理店にて、 「この部分のボルトが外れてしまってカバーが固定されていません。修理してもらえますか? 出来れば明日中に引き取りたいのですが可能ですか?」 どなたか、お願い致します。
- Ask meで良いの?
何かあれば気軽に私にきいてくださいね。 みたいな意味で使いたい場合、 If you have any questions, ask me! みたいな感じで大丈夫でしょうか? 偉そうな言い方にはなりませんか?
- 英語を教えてください
「えっ!先週末がMuslimの新年だったですか?初めて知りましたので、びっくりしました!」 英語にしてください!ありがとうございます。
- 英語で「一日中」はどう表現するのですか
タイトルのとおりですが、 「一日中」という言い方が分かりません。 all day all a day all days それとも、、、、、? どなたか正しい言い方を教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#183464
- 回答数4
- 愛犬の体調が悪いみたいです
初めての質問です。 我が家の愛犬に関しての質問なのですが、この夏場の時期になると毎年食事が捗らないず、よく嘔吐し、吐瀉物に血液が混じり血便もします。 更に便には、粘膜の様なものが付くことがあります。 愛犬自体は特にバテていたりしていないのですが、やはり血液や粘膜の様なものが気になりますので、病院に連れて行ったほうがいいのでしょうか? もし、似たような症状をお持ちの方がいらっしゃいましたら、アドバイスをお願い致します。 (食事が捗らないと初めに記載致しましたが、どうしたら食べてくれるようになるでしょうか?こちらに関してのアドバイスもお願い致します。) 読みづらい文ですが、皆様の貴重なご意見お待ちしております。
- ベストアンサー
- 犬
- onikunoriki
- 回答数5
- 英語にお願いします(*_*)
昨日は勉強したりして忙しかったから返事かえすのが遅れました。 オーケイ!わかりました! 6月15日の11時にゲート1のファミリーマートで待ち合わせしましょう‼ 私もあなたが恋しいよ。 愛 してるよ。 英語に訳お願いします(*_*)
- 人の名前のローマ字表記について
例えば、一郎(いちろう) という名前で Ichiro と表記する人もいればIchirouと表記する時もあります。 実際どちらが正しいのでしょうか? 日本人の名前で最後尾が伸びている場合uをつけるべきかつけなくてもいいのか迷います。 外国人の方はそのuあるかなしかで理解頂いているのか疑問に思う事もあるのですが、 実際uつけなくてもつけても通じるのでしょうか? それともあまりたいした違いはないとか? ずっと疑問に思っていたのですが、ややこしい質問ですみません。
- in cold blood
カボーティの『冷血』の原題を見たら「In Cold Blood」になっていました。ただ「Cold Blood」というタイトルにするのと、ニュアンス的にどういう違いがあるのでしょうか? よろしくお願いします!
- what SV S2V2 という構文
以前、以下の文を見かけました。 Figure out what you think is the best. what is the bestをyou thinkが補完しているのではないかと思いますが、このような文は構文として何か名称を持っていますか? また頻繁に用いられるものですか? ご説明をお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- neko_tango
- 回答数4
- Do you have Are thereの違い
Do you have any other designs? と店員さんに言ったとします。 この場合、Are there any other designs? と言っても通じませんか? Do you haveとIs(Are)there~を使うシーンの違いを分かりやすく教えて頂けると幸いです。 よろしくお願いいたします。
- 英訳してください
私は人は前を向いて生きなければならないと思った これを英語で訳してください。翻訳サイトを使うとそれぞれバラバラなので 正しいのをお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 12qwaszx89iokl
- 回答数3