d-y の回答履歴
- 英語が得意な方お願いします
英語学習を始めたばかりのものです。次の( )に当てはまるものを教えて下さい。 1.返金小切手について I am sorry that you had to wait sucha along time to receive your $xxxxxx credit. We have looked at our sales records and confiremed that this amount is for the merchandise in question , (1.those , 2.which , 3. how much , 4.what) we do not have in stock at the precent time. A refund check was mailed on Nov. 12 2005. Again , thank you for your (1.paticnce , 2.patient , 3.endeavor ,4.waiting). 2.商品の受注について Thank you for your order for our Super Lawn Mower Model G87s that was (1.advertising , 2.to be advertised , 3.advertisement , 4.advertised) in the MIS Reporter on May 1,2006. Unfortunately , we are not set up for C.O.D. orders. (1.although , 2. therefore , 3.however , 4.and then) , please send us a check or amoney order. The price of one set of the requested model is $xxxx , including shipping and sales tax.
- ベストアンサー
- 英語
- j4-doj6_6e0
- 回答数3
- I have an opening for ~
ある英文レターの書き方の本で、I am free, とかI am availableという意味と同じに使われる と書いてありました。この言い回しはアメリカ英語でしょうか? イギリス人に聞いたら、使わないし聞いたこともないので、古い英語じゃないかと言われて しまったのですが、本は最近のものでです。 アメリカ英語に詳しい方教えてください。
- I have an opening for ~
ある英文レターの書き方の本で、I am free, とかI am availableという意味と同じに使われる と書いてありました。この言い回しはアメリカ英語でしょうか? イギリス人に聞いたら、使わないし聞いたこともないので、古い英語じゃないかと言われて しまったのですが、本は最近のものでです。 アメリカ英語に詳しい方教えてください。
- 英語 文法 挿入句の訳し方
ここでは挿入句=英文中に挿入される副詞句とさせていただきます。 例として My son,in my opinion,is pretty outgoing. という文では、手元の参考書では 「私の息子は私の意見ではかなり積極的だ」と語順通りに訳されていますが、挿入句を前に持ってきて、 「私の意見では、息子はかなり積極的だ」 と訳したほうが日本語的に自然だと思うのですが・・・。 ご回答お願いいたします。
- nonthelessとnevertheless
Nevertheless, it is fascinating. Nonethelessを英英辞書で引くと、類義語にneverthelessが出てました。 nonethelessとneverthelessは入れ替えても同じ意味となると考えてよろしいでしょうか? 片方が使えて、もう片方が使えない状況というのはあるのでしょうか?
- 英語が得意な方お願いします。
英語学習を始めたばかりのものです。次の問題の丸付けをしたいのですが、答えがついてなかったので、次の英文の( )に当てはまる[ ]から選んだ語句を教えて下さい。 1.Are you ( ) this idea? [for or agaisnt /in or out/ back or forth] 2.( ) , please. Tim will be with you in a moment. [hold up/hold/with/hold on] 3.I hope she can ( ) all her colleagues. [get by with /get along with /get on with] 4.I hope she can ( ) all her colleagues. [get by with /get along with /get on with] 5.I ( ) that you will be present at tomorrow's meeting. [take it for granted/take it in truly/take it with sure] 6.The salesman was waiting for his client in the hotel lobby , but she did't ( ). [show off /show up /show on/ show at] 7.The long-term recession is over , and the economy now seems tobe ( ) the better. [turing for / driving towards/aiming for/heading over] 8.Job opportunities should be available to anybody ( ) physical disabilities , age , gender , or cultural background. [regarding/as regards / in regard to/regardless of] 9.In this age of information technology , we can no longer ( ) the Internett. [do with /live with/live without/afford without] 10.The president of our partner financial company recommeended the new accountant , so I am ( ) her ability and efficiency. [convinced of /satisfied/persuaded/determined] 11.All ( ) are included in the total published price for each gift advertised on ur website. [delivering cost/delivery charges/shipping moneys/transferring charge] 12.The very long limousine ( ) when the driver tried to make a right turn along the narrow country road. [stood still/bogged down/got stuck /ran around] 13.The contract was not signed at the meeting yesterday , so the start of the project has to be( ) until we get an official signature. [held on/put out/called off/put off] 14.The mechanic told me that there was ( ) with my car now and that it was working fine. [nothing the matter / something the matter/nothing to do/anything wrong] 15.If you participate in the golf competition next month , I'll ( ) , too. [sign up/sign for/sign with /sign in]
- ベストアンサー
- 英語
- j4-doj6_6e0
- 回答数2
- フィリピン語で困っています
お忙しいところすみません。友達からのメールで lage ka mag iingat. salamat din po と書いてありました、いろいろ調べたのですがよく分かりません。すみませんが教えてください。
- 大学受験英文法の問題です
答えと解説をお願いします 問 次の文の誤りを訂正せよ I have once climbed Mt.Fuji some years ago.
- 政治家の討論の仕方について
答弁などをみていますと、答える方は丁寧に答えていることが多い気がします。 しかし、質問する方は、感情を入れて最初から相手をバカにするような言い方や、失礼な言い方をしている場面を多くみます。 しかし、あの方々は政治家なので、本来は「大人の話し方」や「マナー」がわかる方なのではと思います。 「野次」も必要なものだというし、あのような話し方を皆さんがしている背景にはなにか意味があるのでしょうか?
- 英文法
ある教材で、 I might never have believed such a place existed if I hadn't seen it for myself.という文があるのですが、 そのbelieved such a place existed という部分がなのですが この文だと『存在するそんな場所(の言う事)を信じる』となるんじゃないでしょうか? 自分としては、 believed in such a place もしくは believed (that) such a place is existed とする必要があると思うのですが、説明お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#240189
- 回答数5
- Tanaka Mystery Now Has an
ニューヨークタイムズの電子版に、次の見出しが載っていました。 <Tanaka Mystery Now Has an Ending: In U.S.> 秘密が終わる、とはどういう意味でしょうか? 田中が大リーグの目の前で活躍すれば、(日本からの伝聞による)秘密が顕在化する、ということでしょうか?
- 翻訳をお願いします!
「Warface」と言うゲームで、アカウント登録をして、登録した日はまだメールアドレスが返信されていないから次の日まで待っていました。しかし、返信されず一週間がたちました。 そこで、問い合わせようと思ったのですが、分からない英語があり、エキサイト翻訳とか使っても変な翻訳になってしまいます。 以下の文を英語に翻訳してください。 私は一週間にアカウントを作りました.。 でも、返信されていません。 私は必要なところは全て入力しました。 私のアカウント名は***です。 パスワードは***です。 メールアドレスですが、そこを間違えてしまった可能性があります。 私のアカウントの確認をお願いします。
- 英語の表現ですが
I feel very much like Alfred Dolittle at Eliza's wedding どんな状況なのかさっぱりわかりません。 助けて下さい。
- ベストアンサー
- 英語
- heypapi1952
- 回答数3
- 機関が比例配分で11,200株取得?
http://karauri.net/3662/ を見ると12月9日にACG Managementがエイチームを11,200株買い戻しています。 この日は比例配分で買いが500万以上入っていたはずですが、10万しかない売りに対してACG Managementが11,200株も単独で取得したのでしょうか? そもそもこのページの見方を間違えていたらすいません。 機関は比例配分を獲得しやすいのでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- 機関が比例配分で11,200株取得?
http://karauri.net/3662/ を見ると12月9日にACG Managementがエイチームを11,200株買い戻しています。 この日は比例配分で買いが500万以上入っていたはずですが、10万しかない売りに対してACG Managementが11,200株も単独で取得したのでしょうか? そもそもこのページの見方を間違えていたらすいません。 機関は比例配分を獲得しやすいのでしょうか? 宜しくお願いいたします。
- 和訳お願いします
how true 、just rough being so close to the agro crag. I missed a buzzer on my way to the top and it cost me the ship 宜しくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- poppo--poppo
- 回答数2
- let alone 「~は言うまでもなく」
He cannot walk, let alone run.(彼は走ることはもちろん、歩くこともできない) なぜ let alone で「~はもちろん、~は言うまでもなく」という意味になるのですか?
- Yeah,like I’m~の訳を教えて下さい
Yeah,like I’m really gonna read this instruction, I’m a hands-on kinda guy. この文章の訳を教えてください。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- noname#223717
- 回答数4