- 締切済み
消しゴムの裏?に入っていたのですが…
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tuyosik
- ベストアンサー率4% (130/2735)
回答No.4
私はあなたに入る、かな、と思いました。前後は名前。
- iyonohanamuko
- ベストアンサー率54% (6740/12373)
回答No.3
正式には「I'm in to you」 つまり「あなたに夢中です」 という意味ですね。
- Hajimetenohito
- ベストアンサー率0% (0/0)
回答No.2
スペルはほぼ間違えていますが、愛していると書いていると思います
- sutorama
- ベストアンサー率35% (1689/4748)
回答No.1
直訳は「私はあなたの中にいます」ですが 「私はあなたに夢中です」という意味ですよ http://www.ensenada-realestate.com/article/353812997.html