• 締切済み

コースとレーンの言い方

オリンピックを見ていて気付いたのですが、水泳競技のコースを画面表示はレーンとなっていますが、アナウンサー等はコースと言っています。同じようにトラック競技のコースも英語表現ではレーンというようになったのでしょうか。国際的にはレーンと言うが日本がいまだにコースと言っているのでしょうか。表現が変わったとしたらいつからなのでしょうか?

みんなの回答

  • R32-RX-7
  • ベストアンサー率22% (175/762)
回答No.1

>表現が変わったとしたらいつからなのでしょうか? これはちょっとわからないのですが、7~8年前に変わったかもしれないです(もっと前かもですが) 自分が中学の部活(陸上)で、顧問が「名称がコースからレーンに正式に変わった」 と言っていたような・・? あと、関係ないけど陸上の「ゼッケン」は名称→「ナンバーカード」 になってます。 アナウンサーがコースと言ってたのは長年の慣れが抜けない為ではないでしょうか? 本来きちんとレーンとアナウンスするべきだと思いますけど。 >国際的にはレーンと言うが日本がいまだにコースと言っているのでしょうか 日本でもレーンのはずです。 何か参考のものもつけたかったのですが、見つけることができなくて、ごめんなさいです。

kijiya
質問者

お礼

あまり知っている方がいなかったようです。ご返事ありがとうございました。その後NHKに問い合わせたところ、日本水泳連盟の表記に従っているとのことでした。国際水連はどうかの返事はありませんでしたが、国際水連がレーンで日本水連がコースとは何か納得がいかないのですが、そのうち変更になると思います。

関連するQ&A