格言ぽく訳すなら故意に分かりにくくするものなのか?
その昔、(ローマ軍の背後からあがった雄叫びがローマ勢を怖がらせたので。)ローマのユリウス・カエサルがガリア戦記にてこう記しました、、
omnia enim plerumque, quae absunt, vehementius hominum mentes perturbant.
なぜなら(そこに)不在であるものすべてはたいてい、人間の心を激しく混乱させるものであったからである。
https://ja.wikibooks.org/wiki/%E3%82%AC%E3%83%AA%E3%82%A2%E6%88%A6%E8%A8%98_%E7%AC%AC7%E5%B7%BB#84%E7%AF%80
つまり、「目に見えていないものは、(もしくは遠くにあるものは)実物以上に怖いものだ。」(ラテン語absuntは辞書によると「不在、遠く」の両方の意味があるので、)と、別に一般常識ポイ事を言っただけのように思いますが。
https://en.wiktionary.org/wiki/absum#Latin
(ラテン語のabsuntの語義)
英語では、このように訳されています。
for, as a rule, what is out of sight disturbs men's minds more seriously than what they see.
http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/Caesar/Gallic_War/7G*.html
for generally all evils which are distant most powerfully alarm men's minds.
https://en.wikisource.org/wiki/Commentaries_on_the_Gallic_War/Book_7#84
まあ、ここまでは「不在か、遠くにか」で意見は割れているもの普通の意見だと思うのですが、
カエサルのこの言葉は、モンテーニュ随想録抄でも引用されていて、以下のように英語には訳されています。
as Caesar says, things often appear greater to us at distance than near at hand
https://www.gutenberg.org/files/3600/3600-h/3600-h.htm#link2HCH0019
モンテーニュ随想録抄、関根秀雄訳によれば日本語訳は、
「物事は往々近くて見るよりも遠くから望む方がかえって大きく見えるものだ。」
もう、パッと読んだ感じだと何を言っているのか全然分からなくなっています。でも、ありがたみは「目に見えていないものは、(もしくは遠くにあるものは)実物以上に怖いものだ。」というよりも何十倍もあるような気がします。
このように分かりにくく訳せば訳すほど、何事も格言ぽくなるのでしょうか?
回答者様達は、
(1)翻訳するうちに勝手に一般常識が格言になったように思いますか?
(2)ガリア戦記でのカエサルの言葉(英文)をどのように訳しますか?
(3)また、モンテーニュ随想録抄にでてくるカエサルの言葉(英文)の訳もどのようになるか教えてもらえますか?(やっぱり、格言ポクなってしまいますか?)
(4)どの言い方が一番好きですか?
できれば、この4つについてご意見をいただけたらと思います。
よろしくお願いします。
お礼
hazarkさん、こんばんは (^ ^) >ラッセル・クロウ の ジョン・ナッシュ あれは良い映画でしたね。 変わり者のナッシュがノーベル賞獲って 教授しか使えない喫茶室かなんかで座ってると 同僚たちが敬意を表してテーブルに万年筆を置いていくシーンでは嗚咽しました。 >ラマヌジャン の…奇蹟が くれた数式 実際の所、それがどれほど凄いことなのか、未だによく分かりませんが 毎日、半ダースほどの定理を持って来て、そのほとんどが正しかったという。 >この人も 女神が 見せてくれる あれから、つらつら考えたんですが なるほど、限られた分野で一瞬女神は微笑むんですが 人生全体で愛でられた人はあまりいないのでは。 ラマヌジャンも、確か、肺炎かなにかをこじられせてポックリ逝ったのでは。 >アラン・チューリング の…イミテーション・ゲーム/エニグマと天才数学者の秘密 フォン・ノイマンとは違う型のコンピュータを作ったんですよね。 連合軍の勝利に貢献しましたね。 ゲーデル、フォン・ノイマンと並んで、たまらなく魅力的な人物です。 >ナボコフの小説「ルージン・ディフェンス」 ナボコフは何か有名な作品があったような。 ともあれ、至高のチェス小説ですか。 チェスも知性の象徴ですね。 面白そう。 >「木の すきなケイトさん」 丁度、NHK・BSの「世界のドキュメンタリー」で、南アにあるアカシアの木を中心にした番組を観た所です。 確か、人間は木ともDNAはそれほど違ってなかったような。 生命は強く繋がってるんですよね。 神はこの世に完全と不完全、美と醜、優しさと残酷さをプログラムしましたか。 >ペーター・ヴォールレーベンが「樹木たちの知られざる生活」 キリンに葉を食べられると毒を集めますか。 ってことは、毒舌家は毒舌で自我を守ってるんでしょうね。 >なんとも 気味の悪い…ことに… まぁ、そういう浅薄な考えは大概失敗するんですよね。 >コスタリカ国立公園の父 生物多様性が観光資源になるってことは それだけ、先進国の多様性が失われているというトホホな状況を示してるんですよね。 >フリーダ 女好きの男は手当たり次第に手を出しますからね。 美人妻の旦那が浮気するのもそれが理由でしょう。 >アンリ・ルソー 村上春樹は「カラマーゾフの兄弟」を読んだかどうかで人を分けましたが 私は、アンリ・ルソー、ピカソ、ポロック辺りが分水嶺です。 >放浪の画家ピロスマニ かすかに覚えてるような。 でもまぁ、ピカソが認めてるんなら間違いないでしょう。 >山頭火の絵本 本人が書いた旅日記も良かったです。 投げやりな放哉よりユーモアのある山頭火の方が好きです。 >ドナルド・キーン樣が亡くなられたのですか 「百代の過客」欲しいんですが、結構、するんですよね。 ともあれ、日本人より日本人だった鬼怒鳴門さんに合掌。 >ヴィルヘルム・ハマスホイの展覧会が 十年振りくらいに ある とのこと… いやぁ~。 東京も山口も、良い感じで遠いです。 なんで、大阪を飛ばすかなぁ (^ ^; では、今度は音楽で L(^ ^)