• ベストアンサー

英語の翻訳ソフト

無料翻訳ソフトでお勧めのものがあれば、そのメリットと デメリットを教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hebikera
  • ベストアンサー率33% (48/142)
回答No.2

手軽で使いやすいのは「Babylon」ですね。 分からない単語の上でクリックするだけで訳を返してくれます。 Babylonの辞書にない単語であればブリタニカなどのサイトでサーチするようにもできます。 また、実際にその単語を発音させることができるので、読み方も分かります。 そのうえ、定期的に辞書がアップデートされているので常に新しいものを利用できます。 欠点は一般的な訳しか返してくれない(他の翻訳ソフトでもそうなんですが)ことと、全文翻訳ができないことでしょうか。

nada
質問者

お礼

どうもありがとうございました.みなさんかたご推奨のサイトで翻訳してみたのですが、これはというものはなかったですね. 聞いた話では、翻訳ソフトも専門用語や言い回しをこちらから教え込まないといけないらしいですね. まったくの語学がわからない、第二言語であるなら、いざ知らず、英語の場合は翻訳ソフトに頼らず、あくまで参考に留めておきます.

その他の回答 (4)

回答No.5

単語だけ引くソフトなら無料のものがありますが、文章をただで 翻訳しよう思ったら、インターネット上のものがよいのではない でしょうか? 一覧が下記のURLにあります。

参考URL:
http://it.jeita.or.jp/aamt/list-j.html
nada
質問者

お礼

どうもありがとうございました.みなさんかたご推奨のサイトで翻訳してみたのですが、これはというものはなかったですね. 聞いた話では、翻訳ソフトも専門用語や言い回しをこちらから教え込まないといけないらしいですね. まったくの語学がわからない、第二言語であるなら、いざ知らず、英語の場合は翻訳ソフトに頼らず、あくまで参考に留めておきます.

  • Y_IWS
  • ベストアンサー率53% (14/26)
回答No.4

WEB上での翻訳であれば、大御所LogoVistaもやってます。8ヶ国語、双方向での翻訳が可能です。

参考URL:
http://www.logovista.co.jp/trans/index.html
nada
質問者

お礼

どうもありがとうございました.みなさんかたご推奨のサイトで翻訳してみたのですが、これはというものはなかったですね. 聞いた話では、翻訳ソフトも専門用語や言い回しをこちらから教え込まないといけないらしいですね. まったくの語学がわからない、第二言語であるなら、いざ知らず、英語の場合は翻訳ソフトに頼らず、あくまで参考に留めておきます

回答No.3

まずは実際に試してみましょう。 こちらへどうぞ▼

参考URL:
http://www.excite.co.jp/world/text/
nada
質問者

お礼

どうもありがとうございました.みなさんかたご推奨のサイトで翻訳してみたのですが、これはというものはなかったですね. 聞いた話では、翻訳ソフトも専門用語や言い回しをこちらから教え込まないといけないらしいですね. まったくの語学がわからない、第二言語であるなら、いざ知らず、英語の場合は翻訳ソフトに頼らず、あくまで参考に留めておきます.

  • none123
  • ベストアンサー率30% (49/162)
回答No.1

エキサイトの翻訳はどうでしょう?(安直ですが・・・) ウェブページ翻訳も、テキスト翻訳もあるし。 環境が常時接続ならかなり便利かも。(利用無料なので)

nada
質問者

お礼

どうもありがとうございました.みなさんかたご推奨のサイトで翻訳してみたのですが、これはというものはなかったですね. 聞いた話では、翻訳ソフトも専門用語や言い回しをこちらから教え込まないといけないらしいですね. まったくの語学がわからない、第二言語であるなら、いざ知らず、英語の場合は翻訳ソフトに頼らず、あくまで参考に留めておきます.

関連するQ&A