- ベストアンサー
「70年台のアメリカ」という変換
「年代」ですよね。 こちらのグーグル日本語ではどうしても「年台」が変換候補の先頭になってしまいます。 サジェスト候補を削除しても出てきます。単語登録内容を検索しても「年台」はありません。 もちろん、ユーザー辞書に登録したことはありません。 この他にも「どう考えても間違っている単語」が変換候補に表示されます。 そもそもこれはサジェストなんでしょうか? どうしたらいいのでしょうか? プロパティーに「未使用の履歴を削除」「全入力履歴を削除」のボタンがありますが、 これを押せば「70年台」は出てこなくなるでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
70年代 上は、Google日本語変換で「70ねんだい」と入力した時の変換結果です。 はじめは、「70年台」になりましたが、下向きカーソルでフォーカスを動かしながら一ブロックずつ確定していった結果、つぎからは「70年代」が出るようになりました。
その他の回答 (2)
- potatorooms
- ベストアンサー率28% (3506/12498)
回答No.3
アメリカの後ろに車などが付くなら年台や年式なんですけどね。
noname#225368
回答No.1
ごめんなさい。 70年代から消費文化が流行りましたね(笑)。 90年代からは、価値観の多様化が挙げられて居ます(‘v‘*) 歳をとると、適応は難しくなるようですね(>_<) どうか、履歴の削除のボタンは、押さないでください(>_<)
質問者
補足
「枯れ木も山の賑わい」と申しまして、ありがとうございます。 しかし変換候補に枯れ木が混ざると、どうにも始末が悪い(^-^)
補足
ありがとうございます。 そうやってみるのですが、次も「年台」なのです。単語変換だと「年代」が出せるのですが、「70年台には」といった文章を変換すると必ず「年台」になってしまいます。そもそも「年第」なんて変換候補がありますが、こんな言葉はないですよね。なくはないのかもしれませんが、不要なので削除したい。でもできない。そういったところで頭を抱えています。この変換候補はどうなっているんだろう・・・