- ベストアンサー
シン・ゴジラ観た方に質問?
シン・ゴジラ観た方へ。 あえて「シン」に漢字をあてるなら、どの字にしますか? 「新」「真」「震」それ以外・・・
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#234143
回答No.2
「進」です。 技術の「進」化。
その他の回答 (4)
- neKo_quatre
- ベストアンサー率44% (735/1636)
回答No.5
「神」ってのは劇中でも言及があったような。
質問者
お礼
あった気がします。 ありがとうございます。
- neKo_quatre
- ベストアンサー率44% (735/1636)
回答No.4
「罪」を英語の"Sin"で読ませる。
質問者
お礼
面白い。意味ありげでいいかもしれないですね。 ありがとうございます。
- nankaiporks
- ベストアンサー率23% (1062/4473)
回答No.3
まだ見てませんが、 真 でしょうか。 粗筋からですが、ゴジラの話よりも、日本政府とアメリカの関係性は、少しオブラートに包んでいますが、本当ですよ。
質問者
お礼
十分な主権はないなりにがんばろうとするところが昭和感ありました。 ありがとうございます。
- chie65536(@chie65535)
- ベストアンサー率44% (8741/19839)
回答No.1
>「新」「真」「震」それ以外・・ 「『シン』と読める漢字全部」です。どの字でもイケると思います。 「どう解釈するかを観た人に委ねている」ので「あえて漢字にしないのがベスト」だと思います。無理に漢字にするのは「野暮」でしょう。
質問者
お礼
限定するのは野暮ですねぇ。 でも、語ってほしかったのですよ・・・。 ありがとうございます。
お礼
CGで巨大な生物の映像が安く早く作れるという意味では、あるかも・・・。 ありがとうございます。