• ベストアンサー

シン・ゴジラ観た方に質問?

シン・ゴジラ観た方へ。 あえて「シン」に漢字をあてるなら、どの字にしますか? 「新」「真」「震」それ以外・・・

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#234143
noname#234143
回答No.2

「進」です。 技術の「進」化。

dottimiti
質問者

お礼

CGで巨大な生物の映像が安く早く作れるという意味では、あるかも・・・。 ありがとうございます。

その他の回答 (4)

回答No.5

「神」ってのは劇中でも言及があったような。

dottimiti
質問者

お礼

あった気がします。 ありがとうございます。

回答No.4

「罪」を英語の"Sin"で読ませる。

dottimiti
質問者

お礼

面白い。意味ありげでいいかもしれないですね。 ありがとうございます。

回答No.3

まだ見てませんが、 真 でしょうか。 粗筋からですが、ゴジラの話よりも、日本政府とアメリカの関係性は、少しオブラートに包んでいますが、本当ですよ。

dottimiti
質問者

お礼

十分な主権はないなりにがんばろうとするところが昭和感ありました。 ありがとうございます。

回答No.1

>「新」「真」「震」それ以外・・ 「『シン』と読める漢字全部」です。どの字でもイケると思います。 「どう解釈するかを観た人に委ねている」ので「あえて漢字にしないのがベスト」だと思います。無理に漢字にするのは「野暮」でしょう。

dottimiti
質問者

お礼

限定するのは野暮ですねぇ。 でも、語ってほしかったのですよ・・・。 ありがとうございます。

関連するQ&A