• 締切済み

当帰芍薬散は英語で何て言えばよいのでしょうか?

当帰芍薬散をアメリカにいる友達が購入したがっているのですが、英語では何ていう名前かご存知だったら教えて頂けますか?

みんなの回答

回答No.1

英語圏では、漢方薬は北京語よみをピンイン(中国語のローマ字みたいなもの)で表している場合がほとんどです。 当帰芍薬散は、Dang Gui Shao Yao Sanになりますが、日本漢方の当帰芍薬散と、アメリカで売られている中国漢方のDang Gui Shao Yao Sanでは、成分というか、原材料が微妙に違います。 日本で売られている漢方薬は日本で独自に発展した日本漢方の薬なのです。 なので、、中国系漢方の店で買う場合は、品質にも問題があったりする店があったりしますし、良質の漢方薬を売ってる店を探すのにも一苦労するだけでなく、たとえ、中国漢方の当帰芍薬散を見つけたとしても、日本漢方の当帰芍薬散と同じ効果がえられる保障はありません。 日本から送ってあげるののが、なんやかんやで一番楽な気がします、、、。 ご参考までに。

007tokyo
質問者

お礼

大変参考になりました。 ありがとうございました。 日本漢方と中国漢方って微妙に違うのですね。 早速、日本から送る事にします。

関連するQ&A