• 締切済み

英訳を教えてください。

例えば山本製作所という会社が、自社の製品のことを 「山本謹製」と表示することがありますが、 このような意味合いのことを英語ではどう表現するのでしょうか。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

Sincerely produced by Yamamoto Manufacturing (Mfg.) Co.,Ltd.

t-i-g-g-e-r
質問者

お礼

参考にさせていただきます。 ありがとうございました。

  • isoworld
  • ベストアンサー率32% (1384/4204)
回答No.2

 謹製というのは、心を込めて作ったとか、謹んで作ったという意味が込められていますから、それを強調するのであれば produced with care by Yamamoto Works となります。

t-i-g-g-e-r
質問者

お礼

参考にさせていただきます。 ありがとうございました。

回答No.1

  Produced by YAMAMOTO SEISAKUSYO    

t-i-g-g-e-r
質問者

お礼

ありがとうございます。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A