• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:どっちがお粗末?)

【動画】米美少女歌手の始球式ピッチングがヒドすぎると話題に

このQ&Aのポイント
  • 米美少女歌手の始球式ピッチングが話題になっています。
  • 記事によると、ピッチャーが構えるマウンドに向かって投げたボールは、ひょろひょろと1塁側へ飛んでしまいました。
  • この結果にカーリー自身も驚いている様子です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

今晩は。 Bですね。 えっ何これって思いましたね、確かに構えていたのはピッチャーみたいですがマウンドじゃないし^^野球知ってるのって思いますね。 よくこうゆうのってあるんですよね、政治畑の記者が自分の分野じゃない取材に行かされてトンチンカンなことを書いちゃうとか、多分そんな感じなんでしょうね。

AkiraHari
質問者

お礼

ありがとうございます。 いくら自分の分野じゃなくてもこの記事はめちゃくちゃですよね。

その他の回答 (7)

  • cucumber-y
  • ベストアンサー率17% (1846/10420)
回答No.8

>そうですか? 安い翻訳ソフトだとこんなものですよ。 試しに >ピッチャーが構えるマウンドに向かって投げたはずのカーリー。 >しかしボールはピッチャーのもとに届くどころか、ひょろひょろと1塁側へ...。 >あまりの結果にカーリー自身が口をおさえ茫然としているのもキュートだ。 これを英訳すると Kali who must have thrown toward the mound which a pitcher establishes. However, a ball is to the first base side staggeringly, not to mention it reaches a pitcher's basis ... It is also cute for Kali itself to press down a mouth to too much result, and to make it vacant. こうなって もう一度、↑↑↑を和訳すると >ピッチャーが設立する塚の方へ投げたに違いないカーリー。 >しかしながら、ボールは、それがピッチャーの基礎に達すると言わないように一塁サイドによろめいてあります... >さらに、あまりに生じて、かつそれを空にするために、(カーリーの)それ自体が口を押し下げることはかわいい。 こうなります。 文章の最後に「キュートだ。」が来る辺り、原文が英語だったことは間違いないでしょう。

AkiraHari
質問者

お礼

ありがとうございます。 翻訳ソフトがどうのじゃないと思いますけどね。

  • catra
  • ベストアンサー率23% (67/291)
回答No.7

#6です。 失礼しました! そういう意味だったんですね^^; (軽く見過ごしてしまいました) 確かにこれは記事の方がお粗末ですね…

AkiraHari
質問者

お礼

私も自分が読み違えていないか何度も読み和えしました。正直最初は普通に解釈しました。流し読みですから常識で理解してしまいますよね。おそらく記者も常識で解釈したでしょうね。

  • catra
  • ベストアンサー率23% (67/291)
回答No.6

野球好きでしょっちゅう中継を観ます。(人ごみ恐怖症になる前はシーズン中は何度も球場に行ってました) 芸能人の始球式なんてものはただの「ショー」なので、別に「お粗末なピッチング」でも問題ないと思います。 で、記事の方ですが、とりたてて「お粗末なピッチング」を批判しているわけでもなく、これもごく普通の記事だと思います。 なので引き分けで「C」です。

AkiraHari
質問者

補足

え? >記事の方ですが、とりたてて「お粗末なピッチング」を批判しているわけでもなく もう一度記事を読み返してください。批判してるしてないじゃなくて、おかしいですよね

  • cucumber-y
  • ベストアンサー率17% (1846/10420)
回答No.5

A ピッチングの方がお粗末 この場面で美少女というキャラが、プロとしてやるべきは『物凄い剛速球』か『お粗末なピッチング』のどちらかであり、彼女が後者を選択してきちんと仕事をしていることに敬意を表してAです。 記事は英語圏向けに英語で書かれた記事を翻訳ソフトで和訳してから、日本人が最低限手直した入れたものっぽいので「こんなものだろう」と感じました。 これが日本人が手直し入れてない翻訳ソフトだけの自動配信であれば、「凄いなぁ」と思います。

AkiraHari
質問者

お礼

>日本人が最低限手直した入れたものっぽいので「こんなものだろう」 そうですか? 「ピッチャーが構えるマウンドに向かって投げた」もこんなものですか? 「ボールはピッチャーのもとに届くどころか」もこんなものですか?

  • hyakkinman
  • ベストアンサー率16% (738/4426)
回答No.3

【引き分け】 AもBも、ごく普通にありがちなことなので、 「有効打」とは、認められず… もしかすると…、 こういった出来事やその表現方法に、まったく違和感をおぼえない私が、一番お粗末ですね。

AkiraHari
質問者

お礼

ありがとうございます。 ここまでの間違いを「ごく普通にありがちなこと」とは寛大な方ですね。

noname#181719
noname#181719
回答No.2

こんばんは んー判定(>_<) C です、どっちも微笑まC、です 母O+父A=長男Aです

AkiraHari
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • gldfish
  • ベストアンサー率41% (2895/6955)
回答No.1

Carly Raeなんて誰が見てもいかにも運動オンチそう。意外性は無い。 記事はいかにも米国ショービズ界らしい、着飾ったエセ臭いノリというところでこちらも意外性は無い。 結論としては、何の感情ももよおさないこのニュース自体がお粗末。さっき見た「麦茶は地味にすごい健康飲料」というネタの方がインパクトあり。

AkiraHari
質問者

お礼

ありがとうございます。 「ピッチャーが構えるマウンドに向かって投げた」始球式というのはたいした間違いではないのですね。

関連するQ&A