• 締切済み

Emi Meyer「Galaxy's Skirt」

どなたか、和訳してくださいませんか。 世界観を知りたいのです。 Emi Meyerさんの「Galaxy's Skirt」 動画 <http://emimeyer.jp/indexTop.php> 歌詞 <http://petitlyrics.com/kashi/937099/>

みんなの回答

回答No.1

エミ・マイヤーの名前から日系人かハーフのようですが、いまジャパン・ツアーの最中だとか。Galaxy’s Skirt とは「銀河のスカート」の意味か? イスラム教スーフィ神秘思想にインスパイアされて作ったとか? そういえば長いスカートを着てくるくる回るスーフィダンスというのがあったな、あれは宇宙を表現した踊りだと聞いたことがあったが、あのスカートのことでしょうか?とても聴きやすい透明な歌声で魅了されました。 Galaxy's Skirt (あるサイトに英語原詩があったので簡単に訳してみました) Emi Meyer http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=lEUPGD4dgdg Strange how we work 不思議ね、私達はどのように動いているのでしょう Peeked up the galaxy's skirt 銀河のスカートを見上げてみると She told me I was brave 彼女は、私が勇敢だったと言いました Now I fall in love 今、私は恋に落ちています。 Everything I catch a glimpse of 私が見つめるすべてのものが It reminds me of her of her 私に彼女のことを思い出させます 彼女のことを I will never cease 私は決してやめないでしょう In my quest to conceive every angle of her of her 私は彼女のすべてについて思うことを求め 彼女について If I do she'll be no statue Mission's private like a sage もし私が彼女を彫像にしなければ、個人的な賢者のような On minimum wage And oooh ほんの少しの努力で、そして、おお Will you always do those things you do to me あなたが私にいつも望むことをもたらしてくれるように Oooh Will you always be another mystery please おお、あなたがいつも私に神秘をもたらしてくれるように Always always There is room, there is room いつもいつも、そこが安息地です、そこが安住です Forgotten book, a trip I took That was you all you 忘れられた書物、私がした旅、それがあなたのすべてです Ferry ride, the change in tide 船に乗り、潮の満ち引きを知る That was you all you always you Oooh それがあなたのすべて、いつもあなたです おお Will you always do those things you do to me あなたがいつも私に望むことをしてくれますように Oooh Can you always be a little out of reach please おお あなたにいつももう少しで手が届くように どうか 私の拙い英語力だと、こんな意味でしょうか? うーん、イスラム神秘思想に詳しくないと難解だな、 ここでの、あなたとは神のことか?彼女ってイスラムの神は女神だったかな? もっと、英語力のある人なら良い訳ができるでしょう。

--riko--
質問者

お礼

ありがとうございます。 それからお礼が遅くなってしまい、申し訳ありません。 「room」は安息地ですか~ 神秘主義、調べてみましたが興味深い宗教観ですね。

関連するQ&A