• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:私が好きなものを貶す外国人の彼について)

外国人の彼が好きなものを貶す理由とは?

このQ&Aのポイント
  • 私の彼は北欧の人で、自分の意見をはっきり言うタイプです。しかし、私の好きなアーティストについて否定的な意見を言われ、嫌な気分になります。彼は自分の意見を言っているだけだと主張し、機嫌を損ねると怒鳴ったりします。
  • 彼は音楽や他の事に対しても自分と意見が違うものを遠慮なく否定してきます。私は自分の感情をぶつけるのは苦手なので、遠回しに伝えても機嫌を損ねられます。
  • 外国では自分の意見をはっきり言うことが普通かもしれませんが、相手の好きなものを貶すのはどうなのでしょうか。海外に行く機会があるので、これが普通なら自分の考え方を改めるべきか悩んでいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sweet76
  • ベストアンサー率39% (584/1497)
回答No.3

ヨーロッパ在住です。 意見をはっきり言うことと貶すことは違います。 少なくともその彼の気質が、欧米人に共通するもの、とは思えません。 それから、意見ははっきり言いますが、その代り相手の主張も尊重します。結果、言い合いのようになる人もいるのでしょうが、喧嘩というより議論ですね。 その点から言っても、あなたの彼は自分の意見を一方的に押し付けているだけ、という感じに受けます。 ただ、北欧って言っても各国気質は違う気がしますけど、どっちかっていうと話を聞かないっていうか、意見を曲げないのはラテン系の人の印象が強いですけどね・・・なにかいうとNooo!から始まるっていうか。 それにしても、まあ、大体、意見をはっきりいうとか何とかの前に、人を不快にさせないっていうのはどこの国でも前提ですから、あなたが好きだという音楽をそこまでいうのは変です。 せいぜい、自分は好みではなかった、で終わりだと思います。 >こんなもの誰が聞くんだ 私なら、私が好きだと言ってるじゃないか、ぼけ!というと思います。 海外で暮らしていると、外人は○○、といっても個人差はあるし、それ以前に一人の人間として評価するようにだんだんなってきますが(自分が外人の立場なんで)、日本で外国人と接していると外国人だから・・・というフィルターが強くかかりすぎるような気がします。 何人であっても、付き合っていれば相手を尊重する、不快にしない、傷つけない、それは当然のことだと思います。外国人だからしてもいいのではなく、あなたが嫌がることはしない、という風に徐々にでも歩み寄れない相手は難しいと思いますよ。

kuronekohompo
質問者

お礼

>あなたの彼は自分の意見を一方的に押し付けているだけ 本当にそうだと感じたんです!…とはいえ、それがもし文化の違いから来るものであるなら、私が理解を示す必要があるだろうと思いここに質問させていただきました。しかし、そうですよね。毎回人を不快にさせてたらきっと毎回喧嘩になると思います。考えてみたら、よく彼の家族が大声で喧嘩をしているのを聞きますね…。 >私が好きだと言ってるじゃないか、ぼけ! もう、まさに…!笑 私もそう言おうかと思って英文を話し始めた時にさらに英語で被せて話されて…というのが毎回なので、いつも口論では負けてしまって私が諦めるんですよね…(ーー;) しかし、外国人だからというよりも一人の人間として見てもいいんですよね。どこまでが文化の違いなんだろう…と思ってましたが、確かに日本人でもいますね、そういうキツい言い方をする方。 うーん、しばらく判断期間を作って、ちゃんと話し合って、これからのことを決めたいと思います。 丁寧なご回答、ありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • greatex
  • ベストアンサー率48% (47/96)
回答No.5

日本では確かに「外国人ははっきりものを言う」ってよく 言われるけど、外国だっていろんな文化があるのだから、 「外国人」と十把ひとからげにしてしまうのは無理があります。 中国人・アメリカ人・イラク人を一緒にするのは無茶でしょ? 私自身は、自分の体験からは「外国人ははっきりものを言う」 は実は誤解が流布してるだけではないかしら?と思ってます。 私は日本語以外は英語しか話せないので(日本と英語圏で それぞれ教育を受けています)、自分で判断できる外国語は 英語が話されている場合のみです。自ずと、英語圏の人の 話が一番多くなります。例えば日本でものをはっきり言うとよく 思われているアメリカ人なんかは、罵り言葉こそ乱暴だけど、 それ以外では寧ろ日本人より気遣った言い回しをすることが 多く、私は日本人の方がよほどストレートできついと感じます。 だけど多くの人がアメリカ人ははっきりしてると思ってるのは、 多分、「吹き替え」や「字幕」で彼らの発言を判断してるから。 ネイティブの日常会話を直接判断できるほど、多くの日本人は 聞きとりが得意じゃないし、米国人との接点も多くないですから。 でも吹き替えや字幕は字数・時間の制限があるので、本来の 言い回しよりも直接的に訳されていることが多いです。 例えば「I don't like it」を字幕では「嫌いだ」と訳されがちだけど、 「好きじゃない」「嫌い」って実際には嫌い具合が違うというか、 細かいニュアンスは違います。嫌い、は寧ろI hate itでしょう。 少なくとも私の知っているアメリカ人では、自分が好きな 音楽について、「I hate it」なんてきっついことを言う人は いません。日本でもあるように、性格や話し方のきつさには 個人差があるから、嫌いと言う人もいるかもしれないけど。 また母国語じゃないときつくなるってのもあるかもしれません。 私は以前欧州系企業の日本法人に勤めていて、ドイツや スペインの同僚がいたんですが、彼らの英語がやたらきついし 下品で、絶句したことがあります。会議の場でFワード使ってるし。 英語は流暢なんだけど、表現も単語もやっぱ違ってて、私が その前に勤めてた在米・在日のアメリカ企業じゃNGレベル。 後で、日本語より英語の方が得意な日本人同僚に、「あの 言い方はひどい。米国企業なら問題になる」と私がボヤいたら、 彼も激しく同意して、「彼らも英語が母国語じゃないからああ なっちゃうんだろう」と言ってました。母国語と英語で別人の 性格に見えるくらい、言い方のきつさが変わってしまう人は 日本人でもときどきいます。 私は北欧文化は殆ど知らず、直接話したのはアメリカで会った デンマーク人くらいで、彼も在米でアメリカ人の妻がいたから アメリカナイズされていたかもしれないし、たった一人から 北欧気質をはかることはできません。それに北欧と言っても ノルウェー、スウェーデン、その他色んな民族・文化があり、 それを一緒くたにするのは、中国と韓国と日本を一緒にして、 「東洋人の民族性」と語っちゃうくらい危険です。 長くなったけど、つまりあなたの彼がきついのが、外国人 だからなのかは分からず、そこに結び付けるのはちょっと 早急だと思います。国民性かもしれないけど、あなたたちが 彼の母国語以外で意思疎通をしているせいかもしれないし、 彼の性格だけかもしれないし・・・これだけじゃ北欧各国通も 判断しづらいかも。そしてもしかしたらあなたも、実際の性格 以上にきつく相手に聞こえてる可能性も。あなた方が何語で 意思疎通をしてるか私には分からないけど、「止めてほしい」を 英語に直訳したら、英語としては結構きついですもん。相手が 日本語を知ってるなら、マイナスして聞いてくれるかもだけど。 外国人とお付き合いする上で、文化の違いを見るのはほぼ 必ず遭遇することで、双方の擦り合わせが必要な状況は 多々あります。互いを理解し、受け入れる広い心を持つのは 本当に大事です。ただ全てを文化の違いにするのはちょっと 乱暴だし、文化が違うと言っても許容できる部分とできない 部分があるのは当然で、それを全て我慢するのがいいとも 限りません。例えば九州男児は亭主関白と言われるけれど (単なるステレオタイプの気もするけどw)、共働き夫婦の 元に生まれ両親がうまく家事分担をする家庭で育った 東京の女の子が九州男児と交際し、彼のアパートで 彼が常に「おい、お茶」なんて調子だったら、彼女は 「文化の違いなのね」と我慢はしないと思います。 それってもう文化の違いが根源にある価値観の違いです。 あなたにとって彼のきつさが、自分の価値観や道徳観に 合わないのだとしたら、それは単に目をつぶるだけだと 後であなたに限界が来て辛くなる可能性はあります。

kuronekohompo
質問者

お礼

人数が少ない国であるため、”北欧” という説明をさせていただきましたが…説明不足で申し訳ありません。 確かに字幕ではそのように記載されていますね。私も翻訳に疑問を持つことは少なくないので、greatex様のおっしゃる通りだと思います。しかも日本人の方がストレート、というのは初めて聞いたご意見です。そんな見方もあるのですね。 ちょっと、今回に限っては本当に「I really hate it.」と言われたので、本当に嫌いだったのでしょう笑 しかし流暢に話す方でもNGレベルの言い回しをされる方がいらっしゃるのですね…。彼はバイリンガルなので…と思っていましたが、その可能性もあるかもしれません。 >限界が来て辛くなる可能性 確かにその通りですね。このまま目をつぶっても我慢していけるものなのか、それとも限界がきてしまいそうなことなのか。しっかりと判断しないといけないと思います。 少し、しばらく判断期間をもちたいと思います。 ご回答、ありがとうございました!

  • troml
  • ベストアンサー率17% (561/3166)
回答No.4

音楽は、誰かがいいと言う曲を、他の人が聴いたら騒音でしかないってことだってあるので、自分が好きなミュージシャンを彼氏に否定されたからって、気分を害することはないんじゃないですか。 彼はあなたがいいと言った曲を、後日わざわざ聴いてみたんでしょ?あなたが好きなものを知ろうとしてくれたってことだし、自分も好きか確かめてくれたわけですよね。 結果は残念でしたが、彼はあなたを知ろうとしてくれたんだから、あなたも彼がどう思ったか、きちんと知ろうとしたっていいのでは? 相手を思って本音を言わないのも優しさですが、せっかく外国人の恋人を持ったんだから、多少毒のある本音でも受け入れる広い心を持つようにして、自分とは違う考え方を知れば、視野が広がったり、発想が豊かになったり、お互い足りない部分を補い合えたり、成長できたり、いい関係を築くこともできるんじゃないですか。

kuronekohompo
質問者

お礼

そうですね、彼は私に歩み寄ってくれたと思うべきですよね。最近、音楽だけではなく、私の生き方などにも自分の意見の違うものは全て否定されるため、”自分” がなくなってしまいそうな感じがして、ここで質問させていただいたのですが、確かにそれが彼の考え方かもしれませんし、それを受け止めることができるのであれば私は成長できるのかもしれません。 ご回答ありがとうございました。

  • KoalaGold
  • ベストアンサー率20% (2539/12475)
回答No.2

自己主張と相手を傷つける言動は別問題です。 賢い人は言い回しにウィットが入っています。自己主張のみで政治家の発言や実業家の会議はできません。 その彼の性格とガールフレンドに対しての尊敬と愛情の度合いに疑問を感じます。

kuronekohompo
質問者

お礼

もしかしたら彼はこの言動で私が傷つくと思っていないのかもしれませんね…。しかし、こちらの文化に理解を示そうとあまりしてくれていないようにも感じます。私も、彼には結構な頻度で馬鹿にされているんじゃないかと感じることが多いので、確かに尊敬の念はないかもしれません。…と考えていると少し悲しくなってきました笑 ご回答、ありがとうございました!

回答No.1

むかしベルギーに居ました。 日本人以上に個人差が大きいですから何とも言えません。 でも 言われたら言い返して上等です。 親しくなったら遠慮しなくて良いです。言いたい放題言う関係 というのはあります、 ところで 一般的フランス人とかは もっと婉曲的で誉めているのか馬鹿にしているのか分からないようなオモシロイ言い方をしますね。 英語で表現してくれたのですが、 Very interesting. Amazing とか言うんですが 全然面白くないの見え見えとか  Too Sophisticated for me. とか。 まあ 言ってはわるいですが ドイツから北の方は 日本で言うと東北地方ですから 文化的なパリとかミラノの人間は 北方民族(オスロの人)に向かって、 評価に値する食べ物なんて鮭ぐらいしか無くて 寒いだけで セックスばっかりしていて、あんな所に良く住めるもんだ、くらいは面と向かって普通に言っていましたよ。  不満が残るようでは 駄目です。 野蛮人には分からないだろうね Who cares your ○ucking orders とか普通ですよ

kuronekohompo
質問者

お礼

言われたら言い返す、私もぱっと言い返せたらいいんですが…!私が英語で考えて話している内に、彼に英語で返されてどうしても負けてしまって…(ーー;)それにしても、パリやミラノの方すごいですね!笑 面と向かってそこまで言うの!?って感じです笑 そうですよね…お付き合い続けるなら私がもっと強くならないといけませんね。ありがとうございました。