- 締切済み
♪い~や~い~や~よ~ の元の歌詞
オハイオのお婆ちゃんのトリビアです。 Old MacDonald had a farm. E-I-E-I-O オハイオのマクドナルド爺さんの歌ですが 昔のオハイオ州では E-I-E-I-O の部分は He was in Ohio.(ヒワズィンノーハイオー) と歌われていたそうです。 後に オハイオ以外で歌われ出した時 家畜を追う掛け声の He Hi He Hi Ho(ヒーハイヒーハイホー) に変えられ やがて現在の意味不明な E-I-E-I-O(イーアイイーアイオー) に変化したのだそうです。 皆さん 御存知でしたか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 23567
- ベストアンサー率27% (326/1181)
回答No.2
日本で歌われてから? E-I-E-I-O(えいえいお~) の掛け声?と思います。
- あずき なな(@azuki-7)
- ベストアンサー率16% (1963/11745)
回答No.1
いちろーさんの牧場で~ じろうさんの牧場で~ さぶろうさんの牧場で~ の歌ですか? 違ったらごめんなさい
質問者
お礼
そうそう それです !(^^)! オハイオのお婆ちゃんがドヤ顔で教えてくれたんです。 「彼はオハイオにいた」がなぜか X百年後?の日本で 「い~や~い~や~よ~」になってるなんて 作った人はどう思うんだろう。
お礼
アハッ (*⌒▽⌒*) 面白い。 「エイエイ!?」と聞かれて 「オー!!」と応える掛け声のやりとりは 戦国時代からあるはずだから むしろこちらがルーツだって言う方が 都市伝説っぽくて好きだな。