- ベストアンサー
セルビア語での息子について
- セルビア人の主人は息子を名前で呼ばずに「しね」と呼びます。このセルビア語の言葉は「息子」という意味ですが、日本人の私には不快な印象を与えます。
- 私は主人に日本の意味で「死ね」と呼ぶのではなく、「しんこ」と呼んでほしいと伝えました。しかし、主人は私の心に問題があると言い、私と息子が一緒に過ごすべきではないと言います。
- 私は主人の言葉を信じられませんが、どなたかセルビア語を知っている方からのアドバイスを求めています。私の心に問題があるのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
No2です。 英語圏で暮らすなら毎日の会話を日本語で考える必要ないですよね。シネならシネマのシネだと思って、気楽に考えたらどうでしょう。 あるいはShineのカタカナ読みだ、みたいな。シャインだという輝くイメージなら悪くはないかな。 またこのシネの言葉に憎しみや恨みは籠ってないでしょうし、質問者さまさえ気にしなければいいような気がしますが。 ただ旦那様が妻の頼みをはねつけてしまうところが、日本人妻を下に見ているようで返って嫌ですね。
その他の回答 (3)
- kaiyukan
- ベストアンサー率15% (482/3140)
旦那さんも、理解してあげればいいのにね 頑固な旦那さんみたいだから 愛情の言葉なんだと、あなたの脳で慣らしていくしかないですね シネマのシネって良いアイディアだと思いました。 日本ではシネコンとか略して呼びますし 映画っぽく私も思えました
お礼
回答有難うございました。 おっしゃるとおり、言い方が頭ごなしに君の考え方が悪いといわれると、さからってしまい。 確かに映画のシネと考えれば気持ちが楽になりますね。
日本語でエロな言葉も使って欲しくないですよね。そういった日本で使えない言葉の特集がテレビで面白くやってました。 奥さんの助言が通じないなら、第三者を通すしかないですね。旦那様の友人や上司からそっと言ってもらうと助かります。 コマーシャルで新製品の名前は7回聞かないと頭に入らないそうです。ですから、回りに数人手を回して、皆に言ってもらえば旦那様も納得します。 ところで、それは日本に住んでいる場合のみです。外国に住んでいたらそーですねえ、無理ですねえ。しかし日本人の友人を夕食に呼んで、ちょっと話題にしてもいいかもしれません。
お礼
回答有難うございました。 アメリカ滞在ですけど、やはり外国なので無理なのでしょうね。
どこで暮らしてますか?日本であればご主人が考えなおすべきです。簡単なこと。
補足
アメリカ滞在です
お礼
おっしゃるとおり、私はシネは死ねとばかり思ってしまっていまって、違う意味でとろうと考えていませんでした。 言葉に関しては特に譲ってくれないことが多いですね。誇りを持っているんでしょうけど。