- ベストアンサー
国民性?意地悪?私の働くお弁当工場での出来事
- 私は週3日5時間お弁当工場で働いています。製造と箱折り作業を担当しており、ドレッシング注入は私だけの仕事です。しかし、ある日、中国人や韓国人の方が、私が使うはずの容器の上に大きな蓋を乗せていました。言い方もぶっきらぼうで、ビックリしました。
- この出来事を通じて、異なる国の人々の働き方やコミュニケーションスタイルについて考えました。彼らのストレートな言動は、国民性によるものか、私の存在が目障りであるためか、さまざまな角度で考えられます。
- ただし、特に人格否定されたわけではなく、仕事上の意見の食い違いかもしれません。しかし、私には少しストレートすぎる印象がありました。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
”遠慮なくズバッと思った事を話す国民性なのか” ↑ 私、中国人の知人が多いのですが、そのズバッ! というのは、国民性です。 何しろ、思ったことははっきりと言います。 日本人みたいに、穏やかに曖昧に、なんてことは 考えません。 プレゼントしても、気に入らなければ喜んだ顔を 見せませんし、場合によっては突っ返されます。 要するに、相手の立場になって思いやる、なんて 芸当はできないし、そもそもする気もありません。 だから、中国人の間でもトラブルが絶えません。 他人は総て敵、という感じですね。 物の本によると、家族すら敵の一種だ、といいます。 こういうことで、日本人のように、お互い少しずつ 我慢して、協力してやっていこう、なんて気持ちは 全然ありません。 やりたいようにやる、というだけです。 ある中国人学者が、日本人と中国人の差異について 20年に渡って調査したことがあります。 その結果、能力に差は認められませんでした。 それどころか、行動力などは中国人の方が優れている という結論がでました。 それでその学者が困りました。 じゃあ、どうして中国人は日本人に負けているんだ? それに対して、台湾の小説家が答えました。 「一人なら中国人は竜で、日本人はブタだ。 しかし、三人集まると、中国人はブタに、 日本人は竜に変身する」 これは、中国人女性と結婚した人のブログです。 参考までに。 http://blog.livedoor.jp/keumaya-china/?p=86 http://blog.goo.ne.jp/pekindatora/m/200608
その他の回答 (5)
- greeneryca
- ベストアンサー率32% (150/457)
確かに中国ではぶっきらぼうな対応をされる事は多いですので 単に国民性として捉えてしまえば回答としては簡単ですし 意地悪かどうかは質問者さんとその外国人との普段の関係や 日頃のやり取りを知っているわけではないので判断できません 私も海外に出るまで分からなかったのですけども こういう疑問を持つ人に多いと感じるのが 逆の立場で考えない人が多いということです 神出鬼没に~とお書きになられているので ある程度は意識されているとは思いますが 質問者さんが相手の態度を意地悪に感じたという事は ひょっとしたら相手も質問者さんに対して同じように感じて そういう行動になっているのかも知れません どこの国の人であろうが同じ職場の仲間なのですから なに人だからと決めつけて関わらないとか 日本人だけで固まったりしていては解決しないし スッキリしないでしょう、なぜぶっきらぼうになるのか 会話して仲良くしていれば理由も見えてくると思いますよ 日本にいれば日本式に従うべきだ、と言ってしまえば それまでなのですが、そういう人は悩んだりしませんので 質問者さんのように理由や原因に疑問を持つのであれば 立場を逆にして考えてみると少しは理解の助けになるかもです 相互理解というのはそういう事じゃないかと思います 相手の行動は気になっても、自分の行動がどう思われているのか それを意識することは少ないものです 質問者さんが働かれている職場に外国人がいるというのは とりもなおさず労働集約的な仕事において 既に日本人の労働力が不足している状況を表しています 日本国民が総体として現在の生活水準の維持を望むのであれば 将来的には鎖国的な方向に進む事はありえません 主婦やフリーターも含め「無職」を認めない法律でも作るかですが そうでもなければ、外国人と接する機会が増えるのは明らかです 日本人というのは相手に気を遣える素晴らしい国民性を持っています ご質問のケースにおいても、ものは試し逆の目線に立って考えてみても 損はないんじゃないでしょうか
- sunsowl
- ベストアンサー率22% (1025/4491)
外国人の人に、自分と同レベルの日本語対応を求めるなよ。 あなたの頭が軽いと思う。
- sweet76
- ベストアンサー率39% (584/1497)
>その人がどんな人なのか名前や話し方とか観察してたらどうやら日本に帰化した中国人や韓国人でした。 一人の人ですから、”中国人か韓国人”ですよね? 国民性はどっちの国かでも違うのではっきりは言えませんけど、帰化した人であればそもそも言葉の問題と考えるのが普通かと思います。 語彙の問題で、ストレートな言葉以外知らないということは多いです。 自分が外国語で暮らしているので感じることですが、意味として同じ言葉を状況で使い分けるっていうのは難しいし、敬語や遠まわしな言い方、慣用表現などは基礎レベルでは習わないことも多いです。 特に日本語の場合、そういう表現が難しいので、日本人にとって当たり前だったとしても、外国人は知らないってことは多々あります。 私の日本で暮らす外国人で日本の大手企業に日本人と一緒に働くような人(中、韓ではない)でも、時々、そういう言葉が混じってびっくりしたこともありましたが、単にほかの言葉を知らないだけっていうが後からわかりました。 また、韓国語に関してはあんまりそういう印象をうけませんが、中国語はもともとぶっきらぼうというか喧嘩してるみたいなアクセントの場合があり、日本語でも英語でも同じアクセントでなまっているだけという気がします。 日本人も日本語訛りの英語を話す人が多いですから、何人だからってことではないと思います。
- rokometto
- ベストアンサー率14% (853/5988)
そうです。 なんでも遠慮するのは日本人くらいですよ。
- iwatoco
- ベストアンサー率25% (27/104)
こんにちは。私は単なる国民性の違いだと思いますよ?日本人同士の、言わないでも伝わる感覚は、外国人には伝わらないでしょうね。「邪魔だからどかして?」と言えば、「分かった」と素直に応じたと思いますよ。
お礼
ありがとうございます。