- 締切済み
はじめまして、これ英語に訳してください。
お元気ですか?Here and Now ツアーで毎日お忙しいと思います。 私も日本でのコンサートすごく楽しみにしていましたが、ポール・ワトソンの解放画像をTwitterで見て以来、正直失望しました。 何年も貴方達の音楽にどれだけ励まされた事でしょう。しかし私は日本人です。ここまで日本を侮辱した団体シーシェパードを支持・支援している、あなた達にはがっかりです。"When we stand together"のインタビューの時に日本の津波を思って出来上がったと言ってましたが、しかし、キャプテン ポールはこんなポエムをTwitterでtweetしました。「津波は神からの天罰だ」とね。もしこの地震や津波で犠牲や未だ行方不明者の中であなた達のファンが居たとします。このtweet見たらかなり傷つきますよね。貴方たちのようにカリスマ性がある、素晴らしいロックバンドは居ないし、やはり影響力は半端ないと思います。もう少し配慮は必要だと思います。 だから、大好きだけどファンはやめます。でもこれからも素晴らしい曲作りと、活躍をお祈りします。本当にありがとう!そして Fuck You!
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- toorupin
- ベストアンサー率49% (37/75)
回答No.1
ここ、使ってみては?http://translate.google.co.jp/#