• ベストアンサー

パリのオペラ・ガルニエのバレエ公演のインターネット予約について

インターネット予約をしようとするのですが、途中でID番号みないなものを、入力しなければならないみたいですが、方法などがわかりません。今度の年末に行くので急ぎです。経験者の方などお教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

キャンセルの状態がわかりませんが、返信のフランス語の内容はと言うと(アクサン記号が文字化けですが) >A l'attention de Monsieur 私の名前, ○○様宛 >Cher Monsieur, >Nous avons le plaisir de vous communiquer votre numero de client : 番号. あなたの会員番号をお知らせします。 >Ce numero est precieux, il vous permettra de vous identifier lors de vos prochaines reservations. この会員番号は大切で、次回からの予約のあなたの証明番号となります。 >Nous avons enregistre les coordonnees suivantes : >私の電話番号 >私の住所 我々は以下の事を記録致しました。 Si toutefois elles etaient erronees ou si elles venaient ne plus etre valables, pensez a les modifier en ligne sur notre site www.operadeparis.fr 記入間違い、有効期限切れ、変更のある場合は我々のサイトからお願いします。 >Nous vous remercions de l'interet que vous portez a nos spectacles et vous souhaitons d'excellentes soirees a l'Opera national de Paris. 我々の上演に関心をいただいて有り難うございました。そしてパリ国立オペラのすばらしい一夜となりますように。 *と言う訳で、このメールは次回からの予約には、この番号を使って下さいと言う案内です。 このメール上では、予約が取れたとか、キャンセルできたとかには触れていません。

tom9
質問者

お礼

再びありがとうございます。2日のバレエだけ、もう一度最後までやってみました。そしたら以下の文が送られてきました。成功したみたいです。 To the kind attention of 私の名前, Your customer number is 番号 : please remember this number, as it will turn out helpful for your next booking at the Opera National de Paris. Order : 番号(上の番号と違う) Dear Sir, We are glad to confirm your order listed below : Kelemenis/Brown/Preljocaj/Balanchine - Palais Garnier - January 2nd 2004 - 7:30 PM Area : Orchestre, Seat(s) : 番号(3桁) Quantity : 1 Unit price + booking charges (3 euros per seat) : 70 euros + 3 euros Total : 73 euros Total amount of the order : 73 euros. The payment of the total amount was proceeded through your credit card. You should collect your tickets from the "contrôle général" counter at the Palais Garnier 45 minutes before the beginning of the performance. Please feel free to send us an email at resa.internet@opera-de-paris.fr or call 00 33 1 40 01 80 52 for other information. Do not hesitate to go to the shopping on line of the Opera National de Paris www.operadeparis.fr you'll find the way to get your performance at home with the programme, a recording, a book... We would like to thank you for trusting us and wish you a very nice time at the Opera National de Paris. Best Regards, Access to the Palais Garnier : Parking Place Vendôme- 75001 Paris (special performance fare) Métro Opera lines : lignes 3,7,8 ,Chaussée d'Antin : lines 7,9 RER Auber Bus 20, 21, 22, 27, 29, 42, 52, 53, 66, 68, 81, 95

その他の回答 (2)

回答No.2

すでにパリのオペラ座でチケットを購入した事がある人はID番号が割り当てられていますが、そうでない方はまず会員番号を取得します。 ID番号を書き込む欄の2行下に > Click here if you are not yet registered. で、まず名前とか必要事項を書き込み送信すると、ID番号が割り当てられ、予約のページへとすすめるはずです。

tom9
質問者

補足

拝読いたしました。ご丁寧にありがとうございます。しかし、 1月2日のガルニエのバレエを73ユーロで予約し、ここで終わりにしないで12月29日のバスティーユでのオペラを予約したところで、29日には、まだ日本にいることに気づき、キャンセルをおしました。そしたら、以下の分が、送られてきました。多分、番号が、私のIDだと思いますが。この状態は、どうゆう状態なんでしょうか。お教えください。 A l'attention de Monsieur 私の名前, Cher Monsieur, Nous avons le plaisir de vous communiquer votre numéro de client : 番号. Ce numéro est précieux, il vous permettra de vous identifier lors de vos prochaines réservations. Nous avons enregistré les coordonnées suivantes : 私の電話番号 私の住所 Si toutefois elles étaient erronées ou si elles venaient à ne plus être valables, pensez à les modifier en ligne sur notre site www.operadeparis.fr Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à nos spectacles et vous souhaitons d'excellentes soirées à l'Opéra national de Paris.

  • goonarita
  • ベストアンサー率30% (84/272)
回答No.1

どちらのホームページからの予約でしょうか? フランス語から英語に変えてからでないと、厳しいですが、会員登録が必要です。 1.まずは下のアドレスをクリックしてください。 2.右上の赤いTickets on lineをクリックしてください。 3.白いドレスを着て座っている下にENGLISHと書いてある所をクリックしてください。 4.オペラかバレーのどちらかを選ぶと一月上映されるものが出ますので、ご希望の公演をクリックします。 5.空席のある公演日、時間が下に表示されるので、希望の物をクリック。 6.sign inのページになったら下のclick here if you are not yet registered.をクリック。 7.登録してIDを取得する。 これでいかがでしょうか。

参考URL:
http://www.opera-de-paris.fr/

関連するQ&A