海外の通販サイトで買い物をしたのですが、先ほどこのようなメールが来ました。翻訳していただけないでしょうか
Thanks again for placing your order. We want to get your order processed right away, but since you are a first time international customer, we need to get some information from you first.
Please contact your bank or card issuer and get the 6 digit authorization code. The authorization code is a code specifically attached to this purchase. It's not the code that's actually on your card, but a number generated from your online purchase with us. Please email us with the 6 digit code and we'll be all set.
Or, please email us to give us the okay to charge some dollar amount under $3 US. We'll email you back when we have charged your card. Then, contact your bank or card issuer to find out exactly how much we charged to your card and email us back with the amount. Once we get the info from you we'll get your order processed.
Either one of these two options will confirm to us that the credit card is yours and is designed solely to protect you. We only ask that you go through this process once. Then, on every single future order, we'll have the information and you'll be all set! If we do not hear back from you within five business days your order will be canceled.
One last thing. Please be aware that if your order contains oversized or heavy products (like backpacks, tents and sleeping bags) it may require additional shipping charges. If additional charges apply, we will email you prior to shipping so that you can give us the okay.
自分なりに翻訳してみたのですが、「カード発行会社に連絡して、6ケタ許可コードを得てください。 この売買に付けられたコードです。 それは実際にあなたのカードにあるコードではなく、私たちとあなたのオンライン売買から発生する数字です。 6コードをメールしてください。」であってますか?
本日カード会社に連絡してみたところまだデータにないとの回答でした。このコードは何日ぐらいで分かるものなのでしょうか。
500ドルほどの買い物なのですが、その金額がクレジットで請求されて
それとは別で6ケタの数字が載っているのでしょうか?
それとも6ケタの数字が載っているだけなのでしょうか?
「6営業日以内にメールないとキャンセル」とありますが、それまでに間に合うものですか?
他のところがいまいち分らないのですが…どなたか翻訳していただけないでしょうか。
あと、どうするのが一番いいのかご教授いただけないでしょうか。
長くなってしまい質問ばかりで申し訳ございませんがよろしくお願いいたします。
お礼
早速の回答、有難うございます。 参考URLを見て、なるほどと理解できました。 有難うございました。