- 締切済み
中国人女性は好きですと簡単に言うものですか?
こんばんは、私は日本在住の日本人(30代)です。 今年の5月にひょんな事から中国人女性(留学生20代)と知り合い、食事をしたり遊びに行ったりして現在に至ります。 彼女は10月にビザが切れるので帰国予定です。 彼氏彼女としてお付き合いしている訳ではありません。 ここからが本題なのですが、先日一緒に食事をしていたら彼女が“○○の事が好きですよ”と紙に書いて渡されました。 私も彼女の事が好きなので、後日「私と本気で付き合ってください」と伝えたら彼女の答えは「ごめんなさい、それはできません」との答え。 10月上旬に2泊3日の旅行の計画がありますが、お付き合いを断った相手と日帰りでもない旅行に行くものですか? 中国人女性の気持ちがいまいちわかりません。 どなたかご意見をいただければ参考にしたいと思いますので宜しくご指導ください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- runleo
- ベストアンサー率43% (114/263)
中国人女性についてはよく知りませんが、 10月にビザが切れるので帰国予定ということは、超遠距離恋愛になりますし、彼女としても本気で付き合うには 無理があるなぁと思ったのではないでしょうか。 結婚すると確定してるわけでもない、 遊ばれるかもしれない外国人男性(あなた)とのおつきあいより、母国で親が認める男性とおつきあいしたほうが現実的ですしね。 あなたが将来的には結婚も考えて真剣ならば、もう一度その旨、伝えてもいいかと思いますが、 中国の方は家族や親戚を大事にしますから、家族親族全員を金銭的に支えるという覚悟がないと難しいかと思います。 彼女は留学するくらいなので、富裕層の女性なら別ですが、お金持ちのお嬢様ならそれはそれで、同じ国の方と 結婚するよう親から言われてるでしょうしね。 即答で交際を断られていることから、彼女の「好き」はそこまで考えての好きではないんだと思います。 あなたとのことは、国に帰って別の真剣なおつきあいをする前の、旅先の想い出づくり的「好き」じゃないですかね。 異国でのアバンチュールってやつだと思います。
- Mokuzo100nenn
- ベストアンサー率18% (2123/11344)
「好き」という言葉の使い方が日本人と外国人では異なることもあるでしょう。 例えば「モーツァルトが好き」というのと同じ意味で「好き」という言葉を使えば、好きな人がこの世に100人いても全くおかしくないですね。 でも、日本人が時々使うように「貴方が世界で一番好き」という意味で「好き」を理解すると、「じゃあ、なんで付き合えんの?」という疑問が湧きます。 貴方の知り合いの中国人は前者の意味で、一般的に好きだ、(=嫌いじゃない)ということを伝えた。 わざわざ伝えなくても良いというのは日本人の発想です。 好きな人すべてに「好き」と伝えたいと考える人がいてもおかしくない。 好きかどうか確認するだけではなくて、一緒に居たいか、または、一生一緒に居たいか、までを個別に確認してゆかなければならないのが異文化交流の面倒くさい面ですね。 そこが面白くもありますが。
お礼
早速の貴重なご意見ありがとうございます。 そのような捉え方をすればしっくりきますね。 少し残念な結果ですがそれが現実ですね。 異文化交流の面倒くさい面と楽しい面が経験できて良かったと思っています。 まぁ、まだ諦めた訳ではないので、頑張ってみます。 本当にありがとうございました。
補足
今更なのですが気になっている事がもうひとつあります。 今までにキスも何度かしていますがこれもサービス精神的なものですかね?(^^;)
お礼
貴重なご意見ありがとうございます。 日本人がリゾートに行って一夏のアバンチュールとか言っているのと同じ感覚ですね。 自分が一人で盛り上がって何も見えていなかったというところでしょうね。 いい年してお恥ずかしいかぎりです・・・ 私的にはきちんと結婚まで考えてお付き合いをしようと思っていたのですが、もっと軽い気持ちで帰国を見送ってあげた方がいいのかもしれませんね。 大変勉強になりました。 本当にありがとうございました。