• ベストアンサー

Visa申請 - アルファベットのI号室を英語で

Visaの申請をしたいのですが、 私の借りている物件の部屋の名前(番号?)が A号室, B号室, C号室・・・となっており、 私の部屋は I号室 (HとJの間)です。 英語でこの住所はどう書けばいいですか? 〒123-4567 ○○県△△市□□12-34 ××ハイツI号室 を英語にして下さい。 12-34 □□, △△-shi, ○○-ken 123-4567 JAPAN ちなみに、ここまでは分かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lsKnS18
  • ベストアンサー率79% (424/533)
回答No.5

三度失礼します。 インドへのビザ申請とのことですので、インド系の知り合いに聞いてみたところ、「◯号室は一番初めに書くと思う」と言っていました。 つまり、anon256の場合であれば Room No.I, 12-34 □□, △△-shi, ○○-ken 123-4567 JAPAN のような感じだそうです。 「Room No.」という表現はつけたりつけなかったりだそうですが、「I」は「1」と読み間違えやすいのでつけた方がいいのでは?とも言っていました。

anon256
質問者

お礼

どうもありがとうございます。とても助かりました。

その他の回答 (4)

  • lai-china
  • ベストアンサー率39% (155/389)
回答No.4

VISAの申請(WEB)でしょ? もし後で書類が送られてるとかでなければ、部屋番号は省略しても問題ないと思いますが… ちなみに何か送ってくるための住所でも、実際に配達するのは日本人です。 私なら日本人が見てわかるような書き方にします。 XXheights-I,12-34, △△-shi,○○. 123-4567 JAPAN

anon256
質問者

お礼

ありがとうございます。WEBではありません。 手書きで書いて、東京のインドビザ申請センターに持ってく紙に書くやつです。

  • lsKnS18
  • ベストアンサー率79% (424/533)
回答No.3

再びお邪魔します。No.1の補足です。 「Suite」はどちらかと言えば会社の事務所などに使うケースが多いかもしれません。 アパートなどの部屋番号には「Apt(Apartmentの略です)」とかオーストラリアのように「Unit」を使います。 もちろん国や地域によって多少違いはあると思いますが、必要以上に神経質にならなくてもいいと思いますよ。 どちらの国へのVisa申請でしょうか? その国にお住まいの方から回答があると一番いいですね。

anon256
質問者

お礼

ありがとうございます。

anon256
質問者

補足

ありがとうございます。インドのビザ申請です。

  • koala3512
  • ベストアンサー率23% (170/712)
回答No.2

オーストラリアでは unit ( I ) 12-34 ( ) city ( ) prefecture in Japan postal code 123-4567 or apartment house room ( I ) ( name ) 名前 (名字) 例えば   apartment house 12-34 yokohama city kanagawa prefecture in Japan unit 12-34が一般的 ken (でも良いです) postal code 123- 4567 Tarou Yamada         USAとは違うと思います

anon256
質問者

お礼

ありがとうございます

  • lsKnS18
  • ベストアンサー率79% (424/533)
回答No.1

多少は国や文化によって違いはあると思いますが、現在住んでいるアメリカ西海岸では、 123 ABC Street Suite A Los Angeles, CA とか 123-A ABC Street Los Angeles, CA と言った書き方を目にします。 「Suite」は「部屋番号」といった意味合いでしょうね。 これにあわせるのであれば、anon256さんのケースであれば、 12-34 □□ Suite I, △△-shi, ○○-ken 123-4567 JAPAN か、 12-34 □□-I, △△-shi, ○○-ken 123-4567 JAPAN と書けば良いと思います。 こちらでは、どちらかと言えば「Suite」を使うほうが一般的だとは思います。

anon256
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A