• ベストアンサー

ロリータの語源は知っていますか?

ロリータ、ロリータ・コンプレックス、ロリータ・ファッション それらを混合していたり、色々と勘違いしていたり、 そういう人ばっかり目にするのですが、 皆さんは語源や意味をしていますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cucumber-y
  • ベストアンサー率17% (1846/10420)
回答No.3

ロシアの小説のタイトルです。 ただ、私は語源を知っていますが現代日本での使われ方としては、似た語源の「マゾ」が「M」、「ドM」と使われているのと同様に日本語になった「ロリータ」としても使っています。 半世紀以上前の語源の意味を頑なに守り続ける必要は無いと考えます。 語源の意味を変えずに正確にと拘っていたら「あの子はカマトトだ」=「あの子は蒲鉾と魚だ」になってしまいます。(笑) (「カンガルー」のほうが分かりやすかった気が・・・)

noname#154769
質問者

お礼

正確には『タイトル』ではありませんが 正確さを保ったまま伝えていくのは大事ですよね。 しかし伝言ゲームみたいになる事が多いという……。 「ここは絶対正確な情報しか無いんやで!」みたいな そんな処とかあったら面白いんですけれどね。

その他の回答 (5)

  • EFA15EL
  • ベストアンサー率37% (2657/7006)
回答No.6

もちろんです。そんなに誤用が多いですかね? ショタコンの語源を知らない人は結構いますけど。 かまととも知らない人結構いますね。

noname#154769
質問者

お礼

うぅ~ん、私の周囲の人間やら知人やら、 或いは私が見る掲示板の類に 偶然そういう人が多いだけかも知れませんが、 例えば所謂『ロリコン』を『ロリ』と言っていたりだとか。 かまととも確かに知らない人多いですよね~。 「ん?それは違くない??」と思うことが結構あります。

noname#138676
noname#138676
回答No.5

マネーロンダリングセニョリータ。 略して「ロリータ」な。 知ってる知ってる。完璧に知ってる。 一応ウソだって言っとくべきか?

noname#154769
質問者

お礼

そうですそうです、マネーロンダリングセニョリータです。 (´・ω・`)

noname#154769
質問者

補足

ちょっと クスッ ときました。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.4

ナボコフの「ロリータ」から。 日本で言うロリコンは本来ペドフィリアです。ロリ(ータ・コン)から想起される幼女のイメージは本来ないはず。

noname#154769
質問者

お礼

そうです、ウラジミール・ナボコフ氏の『ロリータ』ですね。

回答No.2

No.1さんに追記 その少女の名前がロリータですね。

  • aozou3
  • ベストアンサー率28% (87/310)
回答No.1

早熟の少女 映画になってますよね

noname#154769
質問者

お礼

ウラジミール・ナボコフ氏の著書『ロリータ』に 登場する女の子が元ですね。

関連するQ&A