- ベストアンサー
ブリジストンの名前の由来について。
もともと「石橋」を英語に変換したと聞いたのですが、なぜ「ストーンブリッジ」ではなく「ブリジストン」の語順になったのでしょうか?知っているかたがいらっしゃれば教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
語呂合わせだそうです。 創業者の著書に由来が記されていますので、ご参照ください。↓下記URLにあります。 なお「ブリジストン」ではなく「ブリヂストン」です。
その他の回答 (2)
- shibuki
- ベストアンサー率24% (6/25)
回答No.3
「ストーンブリッジ」では語呂が良くないのと、bridgestoneにはキーストーン、石で橋を建造するときの要石の意味もあって悪くない、という理由だそうです。 (本間之英著「誰かに教えたくなる社名の由来」(講談社)より)
質問者
お礼
解答ありがとうございます。本でも紹介されているのですね。また機会があればよろしくお願いします。
- yossicy
- ベストアンサー率21% (41/188)
回答No.2
中学校の英語の時間に教師が冗談交じりで話してくれたコトです・・・ なんでも「石橋をたたいて渡る」という慣用句がありますよね。それで、それは日本だけに通用するらしく外人に「たたいて割れたらどうするんだ?」を言われたそうです。 じゃあ石と橋を入れ替えて「橋は石」としたら丈夫そうな強いイメージだったんで、そのまま英訳してしまったそうな_(._.)_ このくらいの回答ですみませんm()m
質問者
お礼
解答ありがとうございます。そういう理由もあったのですね。またあればよろしくお願いします。
お礼
解答ありがとうございます。 そういうことだったのですね。リンク先でも確認させてもらいました。あと、「ジ」→「ヂ」の訂正ありがとうございます。