日本語を勉強している台湾人の方が読みやすい
はじめまして、よろしくお願いします。
私には日本語を勉強中の台湾人の友達がいて
毎日ツイッターで交流しています。
ツイッターの私のフォロワーには日本人がいるので
私がわかりやすい日本語でつぶやき、
そのつぶやきに彼女が返信をしたりします。
ですが(頑張っている彼女にこんな言い方はしたくないのですが)
彼女の日本語は、流暢にはもう少しといったレベルです。
行くですか?
私 頑張る
○○ちゃんは○○するか?
といった感じですが、彼女の言いたいことはほとんど通じます。
そこで、まず1つ目の質問なのですが
私は彼女から返信があった時は
「だよね~」とか「じゃん」という言葉を使わずに
「ですね~」とか「です~」といったようなわかりやすい言い方で
返信しています。
そしてたまに「ね~」などと言った言葉を使い、
「"ね~"は、友達に使う"ですね~"です」といった感じに
説明しながら返信をしたりします。
やはり日本語を勉強中の台湾人にとっては
「じゃん」や「だよね~」「てゆーか」などといった
口語は、とりあえずは控えた方がいいでしょうか。
「まずは敬語をマスターしてから!」
「口語は難しい」「変な言い方を教えない方がいい」などなど、
いろんな観点からアドバイスして頂けると助かります。
そして、2つ目の質問です。
台湾人なので、漢字を良く知っているのかと思い
熟語や漢字を多く使って返信していたのですが
「知る」「行く」などといった漢字を使わずに、
ひらがなで返信が来る場合も少なくありません。
こういった場合、最初のうちは漢字を控えた方がいいでしょうか?
逆に熟語だと簡単に感じるでしょうか?
それとももっと難しくなってしまうでしょうか?
私の考えとしましては、まずは第一に彼女と交流を深めたいです!
彼女のことが大好きで、一生懸命日本語で返信してくれる姿に
毎回感激し、また日本語の勉強を応援したくなるので
私に出来ることであれば何でもしてあげたいです。
でも、日本語学習者の台湾人にとって
どのように返信をしたら彼女に負担がなくわかりやすいのか
いつも心配してしまいます。
直接聞いてもいいのですが、細かいことのやり取りは
少し難しいような印象があります。
先程も言いましたがまずは交流が第一です。
そして彼女の言いたいこともほとんど理解出来ます。
でも私の日本語を理解するのに彼女がすごく時間をかけていたり
私の使う漢字や言い回しが難しくて負担にさせていたらと思うと辛いです。
交流を第一に、でも彼女の日本語勉強の力になれるように会話するには
どういった方法が良いでしょうか。
あまり優しい書き方ばかりして彼女の日本語の勉強にならず
彼女のためにならないことも嫌ですし、かといって、
日本語のレベルを高くしすぎて交流がそっちのけになってしまい
彼女の負担になってしまうのは嫌です。
私もいろんな国の語学を勉強してきたので
ゆっくりと、わかりやすい言葉で話してくれた人には
とても感謝し助けられました。
でも、日本語を勉強している人とは初めて出会ったので
どのような感じがいいのか戸惑っています。
台湾人の方、台湾人に詳しい方などなど
どうかアドバイスお待ちしております。
そしてわかりにくい文章で申し訳ありません。
お礼
答えてくれてありがとう。 小説のタイトルと前後の文、No.2のお礼の方を見てください。 それだけので、最初は本当の生き物だと思いました。 今度いい勉強になりました。これからももっと勉強したい。