- ベストアンサー
チャーリーズエンジェル2の尻ギャグ(オシリスでしたっけ?)
いまさらながら上記の映画見ました。 で、質問なんですが、ドリューバアルモアがやっている役の昔の名前で、シリがどーのって下ネタのしゃれがあったんですが。 あのネタは日本語限定ですよね?(英語ではあの名前は尻とは結びつかない)あれは、英語ではどんなギャグになってるのでしょうか? 字幕えみたものの、サッパリ英語わから無いのでどなたか教えて下さい。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカでこの映画を見た者です。 皆さんのおっしゃってるように、ディランの本名Helen ZassがHelen's assに聞こえるので笑いました。 ヘレン・ノケツそのまんまですね?(笑)
その他の回答 (2)
- minarai
- ベストアンサー率30% (167/540)
回答No.2
ディランの本名は「ヘレン・ザース」です。※綴りはわかりません。ごめんなさい。 ヘレン・ザース って、ヘレン ズ アス って聞こえるんで、Helen's ass = Helenのケツ = ヘレン・ノケツ ってことですね。 字幕書いた方も、苦労したでしょうね(^^)
質問者
お礼
RESありがとー >字幕書いた方も、苦労したでしょうね(^^) でしょねえ。しかし、ノケツっていい名前(笑)ですね ありがとうございました。
- urika
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.1
確か『ヘレン・ノケツ』でしたよね?? あれは英語で『ass』をかけているのではないでしょうか・・・。 あんまり自信はないのですが。笑 キャメロンやルーシーは『ass』に似た言葉をいっぱい発していたような・・・(汗 あまり参考にならないですね。コレ。笑
質問者
お礼
ノケツでしたか! 名前間違ってました(泣 ありがとうございました。
お礼
うを!本場でみたんですか。 そういう綴りだったんですね。 この映画いちの名訳かもしれませんね。 ありがとうございました。