- ベストアンサー
英米系帰国子女へ質問‐欧陽菲菲の日本語とABBAの英語
英米系帰国子女へ質問‐欧陽菲菲の日本語とABBAの英語 ・欧陽菲菲(オーヤンフィーフィー)さん →台湾人 『雨の御堂筋』(特に初期に収録したレコード) ・ABBA(アバ) →スウェーデン人 『ダンシング・クイーン』 どちらも「外国語(非母語)の歌を歌っている」と 意識しすぎているせい(?)なのか、 なんかトツトツでやや力んだ感じが気になります。w 日英両言語を母語とする帰国子女の皆さんには どう聞こえるでしょうか? どちらの歌がコトバとしてより“自然”に感じますか? 参考までに教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ABBAの英語をたどたどしいと思ったことはなかったです。 英語は色んな国の人が喋るからかも知れませんね。 ヨーロッパでは英語を喋る人が多いのでABBAはもともと英語を喋っていたのかも知れませんよ。 スウェーデンは確かドイツ語ですよね。
補足
ありがとうございました。