- ベストアンサー
この英語の意味教えて
この英語の意味教えて ラルクアンシエルの STAY AWAY ミスターチルドレンの tomorrow never knows 英国社で大学受かったけど意味不明です。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
stay away 「消え去る」、命令形なら「消え去れ」といったぐらいの意味。hydeさんの歌詞の中に causes stain stay away という文体で使われていますが、これですと、邦文の他の部分と合わせて意訳するなら、「心の汚れもサッパリと消え去るだろうから」みたいな意味に受け止められます。ついでに、歌詞の中の I dare say I'm lucky 、 dareは「あえて・・・」といった強調の意味ですから、「ぼくは力を込めて言うんだ、ぼくは幸せだって」といった感じでしょうか。 tomorrow never knows これは詩独特の文法表現(擬人法)で、「明日のことは分からない」といった意味。桜井和寿さん作詞の歌詞にも、「夢中で駆け抜けるけれども まだ明日は見えず」とか「心のままぼくは行くのさ 誰も知ることのない明日へ」とありますよね。
その他の回答 (4)
- mort1759
- ベストアンサー率18% (312/1681)
stay away 寄るな触るな tomorrow never knows 一寸先は闇 こんな感じでどうでしょうか?
家の姪っ子の答え(旦那は白人のアメリカ人妹は日本人)バイリンガルです。日本語と英語 STAY AWAY→危険だから近づくなだそうです。 tomorrow never knows→明日の事は分からないだそうです。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
stay away 「あっち行け!」「近付くな!」 (awayの状態を保持(stay)しなさい) tomorrow never knows 「明日の事は誰にもわからない(明日は何も知りようがない)」 Congratuations on passing the entrance exam!
- cucumber-y
- ベストアンサー率17% (1846/10420)
STAY AWAY むこう(他所)に留まる tomorrow never knows 明日のことはよくわからない 私は高卒で英語力は中学校入学3日目から進化してません。 他の方のご回答にご期待ください。 なんとなく思いついたので答えちゃってスミマセン。m(__)m