• ベストアンサー

CAVE INのNIRVANAに対する発言です。

「ツェッぺリンやビートルズとか、あらゆる偉大な曲を書くバンドに感じる魅力と同じだね。 それから、自分たちの見てくれを気にしなかったところ(笑)。」 この文章で最後の"自分たち~ところ"の正確な意味がわかりませんが、 自分たちって偉大な曲を書くバンドのことですか、それとも、この文を書いた人ですか。 回答、お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mutations
  • ベストアンサー率42% (15/35)
回答No.1

ここでの「自分たち」とはNIRVANAのことを指していると思われます。 つまり、「NIRVANAが彼らの服装や髪型といった外見を気にしてなっかたところ」って意味ですね。

その他の回答 (3)

  • superchai
  • ベストアンサー率26% (5/19)
回答No.4

あの、おせっかいかもしれませんが、♯1=♯2の方が、♯2で「母国語を間違えて…」と言っているのは、♯1の回答で間違った言葉(♯1=♯2の方にとっての母国語)を使ってしまった、ということだと思いますよ。 rockomotiveさんの文章が間違えているということではありませんから、お気を悪くなさらぬように。

rockomotive
質問者

お礼

そうです。私のミスでした。^^; 回答、どうもありがとう~!

  • superchai
  • ベストアンサー率26% (5/19)
回答No.3

プロフィール拝見しました。頑張ってくださいね。 自分たちっていうのは、ニルヴァーナのことです。 「 」内は、次のような意味になると思います。 『ツェッペリンやビートルズのような、偉大な曲を書くバンドが持つ魅力と同じような魅力が、ニルヴァーナにはある。それと、(そういったツェッペリンやビートルズのような魅力だけではなく、)ニルヴァーナが自分たちの外観を気にしなかったこともニルヴァーナの魅力だね(笑)。』 こんな感じですね。

  • mutations
  • ベストアンサー率42% (15/35)
回答No.2

×気にしてなっかたところ ○気にしてなかったところ ですね。母国語間違えて恥ずかしいです。

rockomotive
質問者

お礼

申し訳ありませんが、私には日本語が母国語ではありません。 私のプロファイルを御覧ください。そして、あの例文は日本の洋楽雑誌の CROSSBEATに掲載された記事の一部です。

rockomotive
質問者

補足

あっ、勘違いしちゃった、申し訳ありません。 私の勘違いです。回答、どうもありがとうございます。 失礼しました。T_T

関連するQ&A