- ベストアンサー
CAVE INのNIRVANAに対する発言です。
「ツェッぺリンやビートルズとか、あらゆる偉大な曲を書くバンドに感じる魅力と同じだね。 それから、自分たちの見てくれを気にしなかったところ(笑)。」 この文章で最後の"自分たち~ところ"の正確な意味がわかりませんが、 自分たちって偉大な曲を書くバンドのことですか、それとも、この文を書いた人ですか。 回答、お願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ここでの「自分たち」とはNIRVANAのことを指していると思われます。 つまり、「NIRVANAが彼らの服装や髪型といった外見を気にしてなっかたところ」って意味ですね。
その他の回答 (3)
- superchai
- ベストアンサー率26% (5/19)
あの、おせっかいかもしれませんが、♯1=♯2の方が、♯2で「母国語を間違えて…」と言っているのは、♯1の回答で間違った言葉(♯1=♯2の方にとっての母国語)を使ってしまった、ということだと思いますよ。 rockomotiveさんの文章が間違えているということではありませんから、お気を悪くなさらぬように。
- superchai
- ベストアンサー率26% (5/19)
プロフィール拝見しました。頑張ってくださいね。 自分たちっていうのは、ニルヴァーナのことです。 「 」内は、次のような意味になると思います。 『ツェッペリンやビートルズのような、偉大な曲を書くバンドが持つ魅力と同じような魅力が、ニルヴァーナにはある。それと、(そういったツェッペリンやビートルズのような魅力だけではなく、)ニルヴァーナが自分たちの外観を気にしなかったこともニルヴァーナの魅力だね(笑)。』 こんな感じですね。
- mutations
- ベストアンサー率42% (15/35)
×気にしてなっかたところ ○気にしてなかったところ ですね。母国語間違えて恥ずかしいです。
お礼
申し訳ありませんが、私には日本語が母国語ではありません。 私のプロファイルを御覧ください。そして、あの例文は日本の洋楽雑誌の CROSSBEATに掲載された記事の一部です。
補足
あっ、勘違いしちゃった、申し訳ありません。 私の勘違いです。回答、どうもありがとうございます。 失礼しました。T_T
お礼
そうです。私のミスでした。^^; 回答、どうもありがとう~!