• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「サロゲート」の台詞で”オペラの気分じゃない”の後に言ったのは?)

「サロゲート」映画の台詞「オペラの気分じゃない」の後に言った言葉とは?

このQ&Aのポイント
  • ブルース ウィルス主演のSF映画「サロゲート」のシーンで、高級車に乗った科学者の子息と運転手の会話があります。
  • 子息が「ほんとはオペラの気分じゃない」と言った後、運転手は「4点」と言いますが、その意味は分かりません。
  • 英語版の映画では、この部分のセリフはどう訳されているのか気になります。また、この「4点」とは何を意味しているのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ribisi
  • ベストアンサー率28% (247/864)
回答No.1

日本語字幕がどうだったかは忘れましたが、リンク先にある台本によると、運転手の台詞は、"F street?" 「F通りに行きますか?」のようです。

参考URL:
http://scriptcollector.blogspot.com/2009/10/surrogates-2009-screenplay.html
itijiyuubi
質問者

お礼

一応、for a point で解釈しておきます。 ありがとうございました。

itijiyuubi
質問者

補足

おはようございます。 回答ありがとうございます。 脚本なんか手に入るんですねぇ。 読んでみたんですが、監督が変えてしまうのか、色々なカットのフィルムがあるのか、 セリフだけでなく情景もだいぶんこの脚本とは違っているみたいです。 映画のを聞いた感じでは  four points for a point for appoint って感じなんですが・・ シーンの流れからいうと"F street"でも同じことなんですが、そうは言ってないみたいです。 英会話は苦手なものでよく分かりません。

関連するQ&A