- ベストアンサー
海外旅行に関して2点質問させてください。
海外旅行に関して2点質問させてください。 その1: 海外旅行の話で「日本人は人前で平気で財布、お金を見せる」と言いますが、 どうやって財布、お金を見せずに取り出すのが正解なんでしょうか。 かばんの中で財布からお金を抜いて出す、ですか? その2: 海外で写真撮影を頼まれる事がありますが、 写真を撮る際の掛け声ってどんなものが良いんでしょうか。 また、撮影した後に撮り終わったよ、ちゃんと撮れたよ等英語で一声かける場合は何と言いますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>「日本人は人前で平気で財布、お金を見せる」 これは、お金を財布から出す際に、中のお札の枚数がその場にいる人がわかるように出す人がいるということでしょう。 商品を買った場合に財布や商品を持ったまま店内を歩き始めたり、おつりをもらった場合に店を出ながらお金を財布にしまうなどなど。 レジなどで財布を見せるのは仕方ありませんが、中味を店員に見せる必要はないし、見せずに自分だけが中味を見て、必要な額を取り出すのがよいですね。 おつりをもらったら、その場ですぐにしまって、財布もしまいます。 割り勘するなら、先に席で勘定を済ませて、金額を決めてから、素早く出しあってまとめる。 間違っても会計の場所やロビーなどで財布を寄せ合って延々とお金勘定してはいけませんね。 > 写真を撮る際の掛け声 「Say cheese.」というような掛け声もありますが、タイミングを告げるのに間違いがないのはカウントダウンですね。 カウントアップだと、どこで撮られるのか混乱します。(笑) (それで笑いをとって、なごませる手法もありますが。) 英語だったら 「Are you ready (OK) ?」→相手の反応を見る。 「Three, Two, One !」→ゼロのタイミングで撮影。 「Good.」 最近はデジカメが多いので、すぐに画像をチェックできますね。
その他の回答 (1)
- rolotta
- ベストアンサー率46% (56/120)
1、人前でというのは、レジやお勘定じゃない場面のことを言うのではないでしょうか? 飲食店を出た道ばたで割り勘をしているとか。 券売機などで並んでいる時に財布を鞄から出して手に持っているとか。 日本国内では、パンツの後ポケットに財布を差している男性や、 ファスナーのないトートバッグに入れた財布が丸見えの女性等、沢山いますよね。 さすがにあれを海外でやったら「取って下さい」と言う事だと思いますが。。。 レストランのお勘定等でも、開けっぴろげにするよりはテーブルの下とかでさりげなく出した方がスマートで良いですよね。 防犯は勿論ですが、お行儀としても。 それと、ひとつの財布に旅行中のお金を全部入れておくと危険ですし、 ちらっと見えた時にお札が沢山入っていたら、相手が泥棒じゃなくてもドキッとすると思います。 いかにも両替したばかりの封筒から、新札の束を出している人を見た事もあります。こういうのはちょっと。。。 2、英語だったら「チアーズ」でしょうか? 終わったらOKとかで良いんじゃないでしょうか?
お礼
ありがとうございます。 なるほど、納得しました。 確かに道端でお金のやりとりしてたらお金持ってる事バレバレですよね。 写真の方もありがとうございます。 以前頼まれた時はOK!と言ってたんですが、 帰国してから「OKの使い方間違ってた?」と疑問に思ってました。
お礼
ありがとうございます。 日本ではついやってしまう行動ですね。 ずっと疑問に思ってたのですが、謎がとけてすっきりしました。 掛け声も、「実はカウントアップが主流だったりして・・・」なんて考えてましたが カウントダウンでほっとしました。 撮り終わったらGood. 覚えておきます。 英語が話せない上に一人旅だったので、写真を頼まれるなんて思ってもみず、 知ってる英語で何とかしのぎましたが、次からはちゃんと撮影できそうです!