- 締切済み
警察現場検証官の制服のロゴ
最近、日本語でやたらとカタカナ語や英語が多くなりました、また、よくテレビなどで事件現場の調査をしている警察官の制服の文字がやたらと英語が多いように思えます。まず、背中は”POLICE”と大きく書かれ”ATSUGI”とか”SHIMIZU”とかその下にまた、帽子のデコレーションも外国かぶれに感じられる今日この頃です。 POLICEは良いです が、まずは日本ですから”警察”と大きく書いてから小さくその下に”Police”と書くのが常識かと思いますが。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- arumagiro
- ベストアンサー率27% (408/1468)
回答No.1
お役所のする事ですから、世間より少しずれているのではないでしょうか。 漢字が良いか、アルファベットが良いかは意見の分かれるところでしょうが、ロゴの入れやすさからすると、横長のアルファベットの方が良いのかもしれませんね。 (ヘリコプターとかの名前はひらがなで書いてあるのに) 新警察手帳も英語表記もありますし、和製英語の間違った表記でなければ、良いのではないでしょうか。 個人的には、感じのいい書体の漢字の方がかっこいい場合もあるのですが。 ちなみに、最近よく見る様になった現場を保護するテープ状の物(昔はロープだったような気が)には漢字で書かれていますよ。 (アメリカの警察でよく見るやつ)
お礼
時間が掛かってしまい失礼しました。 ご回答ありがとうございました。