• ベストアンサー

女は三日殴らないと狐になる(朝鮮のことわざ)?

朝鮮人の諺で「女は三日殴らないと狐になる」というのがございます。 この諺の意味をネット等で調べてみましたが、 あまり要領を得れませんでした。 大変恐れ入りますが、 この諺の意味を知っていらっしゃる方、 また「私はこういう意味だと思う」といった感想のある方、 ご意見をお聞かせください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

甘やかしすぎると調子に乗るとか、 放っとくと逃げてしまうという意味かなと思ったのですが。 調べてみると・・・ 女は邪悪で悪賢いことをしがちであるという意 だそうです。 No.1さんの見たページと一緒みたいですね。 実際のところ、残念ながら女性差別の言葉のようです。 他にも韓国の諺には、女性や動物など弱いものを卑下するような ヒドイ諺が多かったです。 あまりに酷いのでここには書きませんが 一応、参考URLに載せておきます。

参考URL:
http://seal.eco.to/SS/k2.htm

その他の回答 (2)

  • Pomona_gc
  • ベストアンサー率75% (608/804)
回答No.2

韓国の諺も日本の諺も、出典は中国だと思って探したのですが 中々見つからず・・・ 逆にその言葉に関して検索すれば、英語のほうが早くに 反応しました。 ↓女は三日殴らないと狐になる(←韓国語にして)  (諺)A spaniel, a woman, and a walnut tree,  the more they're beaten the better they'll be http://209.85.175.104/search?q=cache:thwQt1H7lBAJ:engdic.daum.net/dicen/contents.do%3Fquery1%3DK561860+%EC%97%AC%EC%9E%90%EB%8A%94+%EC%82%AC%ED%9D%98%EC%9D%84+%EC%95%88+%EB%95%8C%EB%A6%AC%EB%A9%B4+%EC%97%AC%EC%9A%B0%EA%B0%80+%EB%90%9C%EB%8B%A4&hl=ja&ct=clnk&cd=1&gl=jp もうひとつ ↓A woman, a dog, and a walnut-tree,  the more you beat them the better they be. 《女と犬とクルミの木は、叩けば叩くほどよくなる》 http://www.wa.commufa.jp/~anknak/a-kotowaza-01-kasekii.htm 男脳で「女」を考えれば、世界各国共通事項なのでしょうか。。

  • kappu1123
  • ベストアンサー率20% (16/80)
回答No.1

こんばんは。 韓国でそんな諺があるんですね。と、思ったので調べてみました。 女は邪悪で悪賢いことをしがちであるという意味らしいです。 しかし、韓国では、あまり知られていない諺だそうです。 ネットでこの諺を検索するとたくさんヒットしますが、最初は2ちゃんねるから出たものみたいです。 最初に取り上げた人は、昔の男尊女卑の諺であって今の時代にそぐわないものなのに、面白く?取り上げたんではないでしょうか。 なので、私は、昔の韓国にそういう諺があったんだなぁとしか思いません。 でも、初めて聞くとびっくりしますよね。

関連するQ&A