• ベストアンサー

英語(のようなもの)でしゃべらナイト

名前、出来事などを無理やり英語に変換してみようという試みですが、難しく考えなくても結構ですよ。 また英語だけではなくそれらし~い外国語に見えるものでもOKです。 (苦しければ苦しいほどOK) 例:大工の源さん=Die Q known gein sun     ドラえもん=Do L’a E’t moon(フランス風?) 今月のラスト質問です。Euro sick(よろしく)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.8

こんにちは。 英語のようなもの (自作も含めて) ● 危ない Have an eye (目を開けて、良く見ろ) ● 上杉謙信 West Kensington (地名) ● いざ 鎌倉 It’s our common class (それは俺たちの共通授業だ) ● 古池や 河蛙(かわず)飛び込む 水の音 Fill it’s care, cowards to become meazle note (しっかり治療してやってよ。 臆病な患者たちが、はしかをぼりぼり掻いてるよ) ● そんなの関係ねー オッパッピー So on a northern connie, oh happy (北方産のうさぎの背中に乗って、なんて幸せなんだ) ● 雪の降る街を You kick noble machoes (君は貴族の大男を蹴飛ばしちゃったよ) ● ろくでなし Reckon day nothing (今日の予定を考えて見たけど、ないねー) ● 寄って行きねー、 買って行きねー。 Yet its kick nay, cut its kick name. (まだ蹴らないで、 そのキックの名前は削除) ● 生国と発しまするは柴又でござんす。 Show God to hustle muscle washboards, mud on that (神様に泥つきの筋肉で出来た洗濯板を見せて、押し付けちゃえよ)

hirarno36
質問者

お礼

いざ、鎌倉からだんだんレベルアップしていくのがたまりませんね。特に日本語訳が良いです。 そんなの関係ねー・・・の訳が笑ってしまいました。どんな大きなうさぎなんだ?! ろくでなし=予定がない=ブラブラしている(笑) そのキックの名前は削除(爆・・・・どうしたんだ、何が書いてあったんだ!) 最後のは寅さんが・・・寅さんがとんでもないことになっている! 傑作をたくさんありがとうございました。

その他の回答 (12)

noname#84871
noname#84871
回答No.2

To be to be ten made to be 飛べ飛べ天まで飛べ 有名どころですね。 これに対抗するのを思いつくのは無理・・・。 Nick VS Road 肉体労働 To today tou 東京タワー Edo・Joe 江戸城 I die hospital 愛媛大学付属病院 全部苦しすぎる上にズレてるような気が・・・(^_^;)

hirarno36
質問者

お礼

いえいえ、なかなかの出来に笑わせていただきましたよ。 特に肉体労働の「体」、東京の「今日」がいいですねぇ。 付属病院なのにdieが・・・いいのか?(笑) 回答ありがとうございました。

noname#84210
noname#84210
回答No.1

こんばんは。 これは、私が考えたものではなく、昔、何かで読んだか聞いたか したものです。 ですから、ご存知の方もたくさんいらっしゃると思うのですが・・。 Oh! my son near her gay girl. (お前さんにゃ ハゲがある) つまんなくて、スミマセン。 あとの方に期待します。

hirarno36
質問者

お礼

いいえ、偶然(運良く)私は知りませんでした(ラッキー)。 お前さん、というところがいいですねぇ。her gay girl=が面白いです(笑) 回答ありがとうございました。