- ベストアンサー
かな漢字変換が中国で製造されたとしてそれのどこが悪いのか
某OSのかな漢字変換ソフトは開発拠点が中国になったらしいです。 そしてそれでそのOSは批判されています。 世界の開発を請け負うIT大国中国より日本のほうが優秀と思われている根拠は何なんでしょうか?
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
中国人がどうの、どっちが優秀だのという話ではありません。 日本語を扱うソフトウェアを開発するのに、日本語を母国語としない人たちに開発させたら変換結果がおかしくなって当たり前です。
その他の回答 (5)
- bardfish
- ベストアンサー率28% (5029/17766)
かな漢字変換と言ったら某徳島産がデフォルトなのでOS標準のモノは仕事以外では使用していません。 使ってみると変換精度が明らかに悪い。徳島産は話し言葉で入力してもあまりバカにならないがOS標準は明らかにバカになる。 >世界の開発を請け負うIT大国中国 コレはですね…人件費が安いから。 コスト競争が必須になったソフト業界でコストを抑えるために中国に発注しているというだけです。今はインドなど中国以外にシフトしているはず。 仕様書は日本語で書き中国に送るのですが、中国のプログラマやSEは日本語が読めるわけではありません。通訳が間に入れるわけですが、その通訳はコンピューターに詳しいわけでもない。ようは伝言ゲームになってしまうので仕様書を間違って解釈してプログラムを製造することもよくあります。更に、中国人は定職率が低く引き抜きが日常茶飯事。こんなんでクオリティを保てるはずがありません。実際、それでかなり苦労しています。 中国では大手と言われる開発会社でも海賊版ソフトを当たり前のように使用していますしね…「タダで手にはいるのに買う必要があるのか?」と言う考えが大勢を占めている。そういうところを無条件に信用できますか? 言語に関するソフトは母国で開発されたモノの方が優秀です。 徳島産のソフトは言語学者が開発に参加しているのも有名。
お礼
ありがとうございました
- Amanjaku
- ベストアンサー率30% (219/716)
別にmade in chinaだから批判されているのではなく明らかなレベルダウンを起こしているのにそれに対する対応をしない(出来ない)からでしょう。 ちなみに私は今年に入ってから徳島産に換えました。
お礼
ありがとうございました
- ts3m-ickw
- ベストアンサー率43% (1248/2897)
某OSもなにもWindowsVistaのIME2007であることは既に公知です。 あれだけ変換が不適切なのは力量もないのに開発してるからに相違ないと考えますが? 中国語のIMEは中国語のことを一番理解している中国で開発するのが一番で、 日本語のIMEは日本語のことを一番理解している日本で開発するのが一番。そう思いませんか? IT大国って言ったら中国よりインドを思い浮かべちゃうな‥‥。
お礼
ありがとうございました
- Gizensha
- ベストアンサー率34% (207/608)
日本語としての変換精度が悪いです。
お礼
ありがとうございました
- Tacosan
- ベストアンサー率23% (3656/15482)
どの OS のことを言っているのか正確にはわかりませんが (苦笑), 「開発拠点が中国であるかな漢字変換ソフト」のせいで批判されていることはないと思う. それに, そのかな漢字変換ソフトも「開発拠点が中国だ」というだけで批判されていることもないと思う. 少なくとも, そのかな漢字変換ソフトが批判されているのは「製品としてのクオリティが低すぎる」とか「一貫性がない」とかいうだけじゃなかったかな? 冷静に考えれば, その辺は中国のせいじゃないんだけどね. まあ, どの OS のことを言っているのかわからない (苦笑) ので適当にいっているだけですが.
お礼
ありがとうございました
お礼
ありがとうございました