- ベストアンサー
インディ・ジョーンズとインディアナ・ジョーンズ
インディアナ・ジョーンズという題がどうして日本ではインディ・ジョーンズという邦題になっているのでしょうか? 米国ではインディアナ・ジョーンズですよね。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ディズニーシーでもそうです。 http://www.tokyodisneyresort.co.jp/tds/japanese/7port/lostriver/atrc_indiana.html アトラクションにいるスタッフに聞いたことがあります。 「日本では商標権で問題があるような話を聞いた・・・。」そうです。 「インディアナポリス500マイルレース」を「インディ500」、「インディレース」 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%87%E3%82%A3500 「インディレース」は日本でも開催されるほどですから「インディ」の方が親しみがあるからかも知れませんね。 http://www.mobilityland.co.jp/indyjapan/ 字幕は字の数が少ないほうが良いからでしょうか。 と推測していても仕方が無いので こちらに問い合わせしました。 http://www.indyjones.jp/contact.php 答えが着たらお伝えしましょう。
その他の回答 (5)
- hayasi456
- ベストアンサー率40% (2402/5878)
ANo.2です。 http://www.indyjones.jp/contact.php への問い合わせの解答はいまだにありません。 もしかすると、解答のEメールが迷惑メール処理されているのかも?
お礼
遅くなりましたがありがとうございました
- hayasi456
- ベストアンサー率40% (2402/5878)
ANo.2です。 http://www.indyjones.jp/contact.php への問い合わせの答えが来ないので再度 問い合わせしました。 同じ問い合わせがあれば答えも早いと思います。 是非、a123987aabさんも問い合わせをして下さい。
- ktt1933
- ベストアンサー率42% (14/33)
私も余談です。。すません。。 外国人の知り合いに「インディ・ジョーンズ観た?」 と、聞くと・・ 「え?何それ?」 と、逆に聞きかえされました? 「映画、映画」 と、言っても知らないと言われました。 で、もしやと思い、 「インディアナ・ジョーンズ」 と言うと。。「あ~はいはい(理解)」 でした。 多分、他の方が仰ってるように、略して、言いやすくしているのではないでしょうか? 通じなかったのは、私の知り合いの方だけかもしれませんが・・・。 失礼します。。
お礼
ありがとうございました。
- alidon
- ベストアンサー率26% (292/1091)
余談ですが(いやいきなり余談もどうかと思いましたが・笑)大昔、劇場公開された映画第一作目の邦題は 『インディアナ・ジョーンズ~失われた聖櫃(アーク)~』 でしたよ。 二作目からインディ~となっていたので私も疑問に思っていました。
補足
最初はレイダースでしたね
- yoko42
- ベストアンサー率39% (123/311)
「インディアナ (Indiana)」を略して映画の中では「インディ (Indy)」と呼んでいるのですが、アメリカ人ならばインディがインディアナの略称だとすぐ分かるけど、日本人には分かりにくいため、タイトル自体を「インディ・ジョーンズ」としたという話を最近どこかで読みました(出典を覚えてなくてすみません)。 ちなみにインディアナは少年時代に飼っていた犬の名前で、本名はヘンリー・ウォルトン・ジョーンズ・ジュニア (Henry Walton Jones, Jr.)です。
お礼
ありがとうございました。
お礼
なんでもかんでもインディなんですね。 まったく。。。 ありがとうございました。 結果待ってます。