若草物語の pretty jolly set の表現のニュアンス
最近、ぼつぼつ辞書引きながら、英米文学などを味わっています。
ルイーザ・オールコットの若草物語を読み始めたのですが、第1章で、a pretty jolly set という表現が出てきます。
"So I did, Beth. Well, I think we are. For though we do have to work, we make fun of ourselves, and are a pretty jolly set, as Jo would say."
http://alcott.thefreelibrary.com/Little-Women/1-1
この文脈では、「とても愉快な仲間たち」という意味で、主人公の四姉妹を指すと思うのですが、気になるのは、これがジョーの表現ということになっていることです。ジョーは男勝りで、父と一緒に戦場で戦いたいと言っているような活発な女の子です。しっかり者で、筆者のルイーザのことだという説もあるそうです。
この、pretty jolly set という表現は、何か時代的背景があるのでしょうか。表面的な意味以上のものを教えていただけると感謝いたします。
お礼
はっきりした病名は、やはり書いてないんですよね・・ オルコットが四人姉妹だった事は知っていましたが、病弱で早世した妹がいた事は知りませんでした。この人がべスのモデルだったんですね! それを知って読むと、また違った感じがします。 どうもありがとうございました。